< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words and store up my commands within yourself.
我儿,你要遵守我的言语, 将我的命令存记在心。
2 Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
遵守我的命令就得存活; 保守我的法则, 好像保守眼中的瞳人,
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
系在你指头上, 刻在你心版上。
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
对智慧说:你是我的姊妹, 称呼聪明为你的亲人,
5 in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
她就保你远离淫妇, 远离说谄媚话的外女。
6 At the window of my house I was looking out through the lattice.
我曾在我房屋的窗户内, 从我窗棂之间往外观看:
7 I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
8 That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去,
9 It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
在黄昏,或晚上, 或半夜,或黑暗之中。
10 There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
看哪,有一个妇人来迎接他, 是妓女的打扮,有诡诈的心思。
11 She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,
12 Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
有时在街市上,有时在宽阔处, 或在各巷口蹲伏,
13 So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
14 “I made my peace offering today, I paid my vows,
平安祭在我这里, 今日才还了我所许的愿。
15 so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
因此,我出来迎接你, 恳切求见你的面,恰巧遇见了你。
16 I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
我已经用绣花毯子 和埃及线织的花纹布铺了我的床。
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
我又用没药、沉香、桂皮 薰了我的榻。
18 Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
你来,我们可以饱享爱情,直到早晨; 我们可以彼此亲爱欢乐。
19 For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
因为我丈夫不在家,出门行远路;
20 He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
他手拿银囊,必到月望才回家。
21 With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
淫妇用许多巧言诱他随从, 用谄媚的嘴逼他同行。
22 He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地; 又像愚昧人带锁链去受刑罚,
23 until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
直等箭穿他的肝; 如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。
24 Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
众子啊,现在要听从我, 留心听我口中的话。
25 May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
你的心不可偏向淫妇的道, 不要入她的迷途。
26 She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
因为,被她伤害仆倒的不少; 被她杀戮的而且甚多。
27 Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol )
她的家是在阴间之路, 下到死亡之宫。 (Sheol )