< Proverbs 6 >
1 My son, if you set aside your money as a guarantee for your neighbor's loan, if you gave your promise for a loan of someone you do not know,
Hijo mío, si te has convertido en garantía de tu prójimo, si has golpeado tus manos en prenda por un extraño,
2 then you have laid a trap for yourself by your promise and you have been caught by the words of your mouth.
estás atrapado por las palabras de tu boca; estás atrapado con las palabras de tu boca.
3 When you are caught by your words, my son, do this and save yourself, since you have fallen into the hand of your neighbor; go and humble yourself and make your case before your neighbor.
Hazlo ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has llegado a la mano de tu vecino. Ve, humíllate. Presiona tu súplica con tu vecino.
4 Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber.
No le des sueño a tus ojos, ni el sueño a sus párpados.
5 Save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
Libérate, como una gacela de la mano del cazador, como un pájaro de la trampa del cazador.
6 Look at the ant, you lazy person, consider her ways, and be wise.
Ve a la hormiga, perezoso. Considera sus formas, y sé sabio;
7 It has no commander, officer, or ruler,
que no tienen jefe, supervisor o gobernante,
8 yet it prepares its food in the summer and during the harvest it stores up what it will eat.
le proporciona el pan en el verano, y recoge su alimento en la cosecha.
9 How long will you sleep, you lazy person? When will you rise from your sleep?
¿Cuánto tiempo vas a dormir, perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 “A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest”—
Un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir —
11 and your poverty will come like a robber and your needs like an armed soldier.
así que tu pobreza vendrá como un ladrón, y su escasez como hombre armado.
12 A worthless person—a wicked man— lives by the crookedness of his speech,
Una persona sin valor, un hombre de iniquidad, es el que anda con la boca perversa,
13 winking his eyes, making signals with his feet and pointing with his fingers.
que guiña los ojos, que hace señales con los pies, que hace gestos con los dedos,
14 He plots evil with deceit in his heart; he always stirs up discord.
en cuyo corazón hay perversidad, que urde el mal continuamente, que siempre siembra la discordia.
15 Therefore his disaster will overtake him in an instant; in a moment he will be broken beyond healing.
Por lo tanto, su calamidad vendrá de repente. Se romperá de repente, y eso sin remedio.
16 There are six things that Yahweh hates, seven that are disgusting to him.
Hay seis cosas que Yahvé odia; sí, siete que son una abominación para él:
17 The eyes of a proud person, a tongue that lies, hands that shed the blood of innocent people,
ojos arrogantes, una lengua mentirosa, manos que derraman sangre inocente,
18 a heart that invents wicked schemes, feet that quickly run to do evil,
un corazón que urde planes perversos, pies que son rápidos en correr a la travesura,
19 a witness who breathes out lies and one who sows discord among brothers.
un testigo falso que dice mentiras, y el que siembra la discordia entre hermanos.
20 My son, obey the command of your father and do not forsake the teaching of your mother.
Hijo mío, cumple el mandamiento de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre.
21 Always bind them on your heart; tie them about your neck.
Átalas continuamente en tu corazón. Átalos alrededor de tu cuello.
22 When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; and when you wake up, they will teach you.
Cuando camines, te guiará. Cuando duermas, te vigilará. Cuando te despiertes, hablará contigo.
23 For the commands are a lamp, and the teaching is a light; the corrections that come by instruction are the way of life.
Porque el mandamiento es una lámpara, y la ley es ligera. Los reproches de instrucción son el camino de la vida,
24 It keeps you from the immoral woman, from the smooth words of an immoral woman.
para alejarte de la mujer inmoral, de los halagos de la lengua de la esposa díscola.
25 Do not lust in your heart after her beauty and do not let her capture you with her eyelashes.
No codicies su belleza en tu corazón, ni dejar que te cautive con sus párpados.
26 Sleeping with a prostitute can cost the price of a loaf of bread, but the wife of another may cost you your very life.
Porque una prostituta te reduce a un trozo de pan. La adúltera caza tu preciosa vida.
27 Can a man carry a fire against his chest without burning his clothes?
¿Puede un hombre recoger fuego en su regazo, y sus ropas no sean quemadas?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
O se puede caminar sobre las brasas, y sus pies no se quemen?
29 So is the man who sleeps with his neighbor's wife; the one who sleeps with her will not go unpunished.
Así es el que se acerca a la mujer de su prójimo. Quien la toque no quedará impune.
30 People do not despise a thief if he steals to satisfy his need when he is hungry.
Los hombres no desprecian al ladrón si roba para satisfacerse cuando tiene hambre,
31 Yet if he is caught, he will pay back seven times what he stole; he must give up everything of value in his house.
pero si se le encuentra, deberá restituir siete veces. Dará toda la riqueza de su casa.
32 The one who commits adultery has no sense; the one who does it destroys himself.
El que comete adulterio con una mujer está vacío de entendimiento. Quien lo hace destruye su propia alma.
33 Wounds and shame are what he deserves and his disgrace will not be wiped away.
Recibirá heridas y deshonra. Su reproche no será borrado.
34 For jealousy makes a man furious; he will show no mercy when he takes his revenge.
Porque los celos despiertan la furia del marido. No perdonará en el día de la venganza.
35 He will accept no compensation and he cannot be bought off, though you offer him many gifts.
No considerará ningún rescate, ni estará contento, aunque le des muchos regalos.