< Proverbs 6 >

1 My son, if you set aside your money as a guarantee for your neighbor's loan, if you gave your promise for a loan of someone you do not know,
Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
2 then you have laid a trap for yourself by your promise and you have been caught by the words of your mouth.
[Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
3 When you are caught by your words, my son, do this and save yourself, since you have fallen into the hand of your neighbor; go and humble yourself and make your case before your neighbor.
Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
4 Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber.
Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
5 Save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
6 Look at the ant, you lazy person, consider her ways, and be wise.
Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
7 It has no commander, officer, or ruler,
Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
8 yet it prepares its food in the summer and during the harvest it stores up what it will eat.
Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
9 How long will you sleep, you lazy person? When will you rise from your sleep?
Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
10 “A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest”—
Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
11 and your poverty will come like a robber and your needs like an armed soldier.
Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
12 A worthless person—a wicked man— lives by the crookedness of his speech,
O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
13 winking his eyes, making signals with his feet and pointing with his fingers.
Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
14 He plots evil with deceit in his heart; he always stirs up discord.
Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
15 Therefore his disaster will overtake him in an instant; in a moment he will be broken beyond healing.
Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
16 There are six things that Yahweh hates, seven that are disgusting to him.
Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
17 The eyes of a proud person, a tongue that lies, hands that shed the blood of innocent people,
Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 a heart that invents wicked schemes, feet that quickly run to do evil,
O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 a witness who breathes out lies and one who sows discord among brothers.
A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
20 My son, obey the command of your father and do not forsake the teaching of your mother.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
21 Always bind them on your heart; tie them about your neck.
Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
22 When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; and when you wake up, they will teach you.
Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
23 For the commands are a lamp, and the teaching is a light; the corrections that come by instruction are the way of life.
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
24 It keeps you from the immoral woman, from the smooth words of an immoral woman.
Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
25 Do not lust in your heart after her beauty and do not let her capture you with her eyelashes.
Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
26 Sleeping with a prostitute can cost the price of a loaf of bread, but the wife of another may cost you your very life.
Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
27 Can a man carry a fire against his chest without burning his clothes?
Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
[Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
29 So is the man who sleeps with his neighbor's wife; the one who sleeps with her will not go unpunished.
Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
30 People do not despise a thief if he steals to satisfy his need when he is hungry.
Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
31 Yet if he is caught, he will pay back seven times what he stole; he must give up everything of value in his house.
Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
32 The one who commits adultery has no sense; the one who does it destroys himself.
[Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
33 Wounds and shame are what he deserves and his disgrace will not be wiped away.
Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
34 For jealousy makes a man furious; he will show no mercy when he takes his revenge.
Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
35 He will accept no compensation and he cannot be bought off, though you offer him many gifts.
Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.

< Proverbs 6 >