< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
Son min, gjev agt på min visdom, lut øyra ned til mitt vit!
2 so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
So du kann halda deg gløggtenkt, og lipporne gøyma på kunnskap.
3 For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
For honning dryp av skjøkjelippor, og hennar gom er sleipar’ enn olje,
4 but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
men til slutt er ho beisk som malurt, kvass som eit tvieggja sverd.
5 Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol )
Hennar føter stig ned til dauden, hennar fet fører radt til helheims. (Sheol )
6 She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
Ho gjeng ikkje livsens stig, gålaus vinglar ho vegvill.
7 Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
Og no, søner, høyr på meg, og vik ikkje frå det munnen min mæler!
8 Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
Lat din veg vera langt frå henne, kom’kje nær til husdøri hennar!
9 In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
Annars gjev du din vænleik til andre, åt ein hardstyrar åri dine.
10 strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
Av di eiga vil framande mettast, det du samla med stræv, kjem i annanmanns hus,
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
so du lyt stynja til slutt når ditt hold og kjøt er upptært,
12 You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
og segja: «Kor kunde eg hata tukt, og hjarta mitt vanvyrda age?
13 I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
Kvi høyrde eg ikkje på meistrarne mine, og lydde på deim som lærde meg?
14 I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
Nær var eg komen ille i det midt i mengdi som sat til tings.»
15 Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
Drikk or din eigen brunn, det som renn or di eigi kjelda!
16 Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
Skulde kjeldorne dine renna på gata, vatsbekkjerne dine ute på torgi?
17 Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
Lat deim vera berre for deg, og ikkje for framande med deg!
18 May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
Kjelda di vere velsigna, gled du deg i din ungdoms viv.
19 for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
Elskhugs-hindi, ynde-gasella - barmen hennar alltid deg kveikje, stødt vere du trylt av hennar kjærleik.
20 For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
Kvi skulde du, son min, tryllast av onnor kona, og femna barmen på framand kvinna?
21 Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
For Herren hev kvar manns vegar for augo, og han jamnar alle hans stigar.
22 A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
Den gudlause vert fanga i misgjerningarne sine, hans synde-band bind honom fast.
23 He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.
Han døyr av di han ikkje let seg aga, og ved sin store dårskap tumlar han i koll.