< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
Ndodana yami, nanzelela ukuhlakanipha kwami, ulalele kuhle amazwi ami alombono,
2 so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
ukuze uhlale ukwazi ukukhetha okuqondileyo lokuze izindebe zakho zigcine ulwazi.
3 For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
Phela izindebe zesifebekazi zithonta uluju, lenkulumo yaso iyatshelela kulamafutha;
4 but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
kodwa ekucineni iyababa ingathi yinyongo, ibukhali njengenkemba esika nxa zombili.
5 Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol h7585)
Inyawo zaso zehlela ekufeni; izinyathelo zaso ziqonda nta elibeni. (Sheol h7585)
6 She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
Kasikhathali ukuthi kuphilwa njani; izindlela zaso ziyazombeleza, kodwa kasikuboni lokho.
7 Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
Ngalokho-ke, madodana ami, ngilalelani; lingaphambuki kulokho engikukhulumayo.
8 Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
Hambani ngendlela ekhatshana kwaso, lingasondeli emnyango wendlu yaso,
9 In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
funa unikele kwabanye amandla akho wonke lobudala bakho kulowo olesihluku,
10 strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
funa abemzini bazitike ngenotho yakho lokusebenza kwakho kunothise umuzi wenye indoda.
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
Ekupheleni kokuphila kwakho uzabubula, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekugugile.
12 You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
Uzakuthi, “Uthi ngangikuzonda yini ukulaywa! Inhliziyo yami yayikuzonda njani ukuqondiswa!
13 I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
Ngangingafuni ukulalela abafundisi bami kumbe ukulalela abeluleki bami.
14 I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
Ngacina sengisenkingeni enkulu ngiphakathi kwabantu bakaNkulunkulu.”
15 Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
Natha amanzi kowakho umgqomo, amanzi agelezayo kowakho umthombo.
16 Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
Kambe imifudlana yakho ingayekelwa igelezela emigwaqweni, lezifula zakho zamanzi zigelezele ezinkundleni zabantu na?
17 Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
Kazibe ngezakho wena wedwa, ungazabelani labafokazana nje.
18 May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
Sengathi ungabusiswa umthombo wakho njalo sengathi ungathokoza ngomfazi wobutsha bakho.
19 for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
Oyimpalakazi ethandekayo, imbabala ebutshelezi amabele akhe sengathi angakusuthisa lanini, nini lanini ukhangwe luthando lwakhe.
20 For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
Kungani ndodana yami, uthunjwa yisifebekazi? Kungani ugona iqolo lomfazi wenye indoda?
21 Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
Phela izindlela zomuntu zisobala kuThixo, uyazihlola zonke izindlela zakhe.
22 A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
Izenzo ezimbi zomuntu omubi ziyamthiya; izibopho zesono sakhe zimuthe nko.
23 He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.
Uzabhubha ngoba engalayeki, elahlekiswa yibuphukuphuku bakhe.

< Proverbs 5 >