< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
2 so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
3 For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
4 but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
5 Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol )
A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
6 She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
7 Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
8 Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
9 In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
10 strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
12 You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
13 I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
14 I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
15 Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
16 Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
17 Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
18 May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
19 for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
20 For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
21 Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
22 A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
23 He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.
Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.