< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
Ka capa, ka palunghahaih lok hae tahngaih loe, ka panoekhaih to pakuem ah;
2 so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
to tih nahaeloe hmuen panoekhaih na tawn ueloe, na pahni mah panoekhaih to pakuem tih.
3 For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
Zaehaih sak koeh nongpata ih pahni loe khoitui baktiah long moe, a thuih ih lok doeh situi pongah amnae kue;
4 but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
toe anih boenghaih loe ahmuet baktiah khaa moe, haa hnetto kaom sumsen baktiah noet.
5 Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol )
Anih ih khoknawk loe duekhaih bangah anghum tathuk moe, a caehhaih loklam doeh hell ah akunh. (Sheol )
6 She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
Anih loe hinghaih loklam to poek ai, a caehhaih loklamnawk loe cak ai, loklam doeh panoek ai.
7 Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
To pongah ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; ka thuih ih lok hae angqoi o taak hmah.
8 Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
To nongpata to kangthla ah caeh o taak ah loe, a im ih thok taengah doeh caeh o hmah;
9 In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
to tih ai nahaeloe pakoeh ah na ohhaih to minawk khaeah paek ving ueloe, na hinghaih saningnawk doeh tahmenhaih tawn ai kaminawk khaeah na paek ving moeng tih;
10 strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
nang ih hmuenmae hoiah kalah kaminawk ih zok to koi lat ueloe, toksak hoiah na hak ih hmuennawk to minawk im ah cawn ving tih.
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
Na takpum hoi na ngan to qongh naah, palungset hoiah na om sut tih,
12 You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
to naah kawbangmaw thuitaekhaih to ka hnukma moe, zoehhaih lok doeh ka palung mah patoek boeh;
13 I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
kai patukkungnawk ih lok to ka tahngai ai, nihcae mah patuk ih loknawk doeh ka tahngai ai.
14 I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
Kai loe amkhueng kaminawk salakah kasae kami ah ni ka oh boeh, tiah na thui tih.
15 Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
Nangmah ih tui tabu thung ih tui to nae ah loe, nangmah ih tuikhaw thung ih tui to nae ah.
16 Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
Na tuipuek to ahmuen kruekah long nasoe, vapui tuinawk baktiah loklam boih ah longsak ah.
17 Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
Nangmah han khue long nasoe, minawk kalah han pazet hmah.
18 May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
Na tuipuek loe tahamhoihaih om nasoe loe, na thendoeng nathuem ih zu hoiah kanawm ah khosah ah.
19 for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
Anih loe palung koi kaom tasuk amno, koeh koi kaom tasuk baktiah om nasoe loe, anih ih tahnu mah na koehhaih to koepsak poe nasoe; ang palunghaih mah na palung to dipsak nasoe.
20 For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
Ka capa, tipongah zaehaih sak koeh nongpata to na koeh moe, tangzat zaw nongpata to na takoih loe?
21 Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
Kami caehhaih loklamnawk loe Angraeng hmaa ah ni oh, a caehhaih loklamnawk boih Angraeng mah hnuk pae.
22 A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
Kasae kami loe a sakpazaehaih hmuen pongah aman ueloe, a zaehaih quinawk mah anih to zaeng caeng tih.
23 He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.
Anih amthuhaih loe nung parai pongah anih loe loklam amkhraeng ving ueloe, thuitaekhaih om ai ah dueh tih.