< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми
2 so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.
3 For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
Защото от устните на чуждата жена капе мед. И устата й са по-меки от дървено масло;
4 but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
Но сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.
5 Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol h7585)
Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада, (Sheol h7585)
6 She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
Тъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.
7 Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
8 Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
Отдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,
9 In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
Да не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите;
10 strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
Да не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти да отидат в чужд дом;
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,
12 You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
И да казваш: Как можах да намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,
13 I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си;
14 I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
Малко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.
15 Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец
16 Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
Вън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?
17 Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
Нека бъдат само на тебе, А не на чужди заедно с тебе.
18 May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
Да бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.
19 for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
Тя да ти бъде като любезна кошута и мила сърна: Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов
20 For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
Понеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?
21 Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
Защото пътищата на човека се пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.
22 A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
Нечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.
23 He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.
Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.

< Proverbs 5 >