< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father's instruction, and pay attention so you will know what understanding is.
Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
2 I am giving you good instructions; do not forsake my teaching.
fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
3 When I was a son of my father, the tender and only child of my mother,
Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
4 he taught me and said to me, “Let your heart hold fast to my words; keep my commands and live.
le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
5 Acquire wisdom and understanding; do not forget and do not reject the words of my mouth;
Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
6 do not abandon wisdom and she will watch over you; love her and she will keep you safe.
Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
7 Wisdom is the most important thing, so acquire wisdom and spend all you own so you can get understanding.
Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
8 Cherish wisdom and she will exalt you; she will honor you when you embrace her.
Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
9 She will put a wreath of honor on your head; she will give you a beautiful crown.”
Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
10 Listen, my son, and pay attention to my words, and you will have many years in your life.
Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
11 I direct you in the way of wisdom; I lead you down straight paths.
Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
12 When you walk, no one will stand in your way and if you run, you will not stumble.
Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
13 Hold on to instruction, do not let it go; guard it, for it is your life.
Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
14 Do not follow the path of the wicked and do not go along the way of those who do evil.
Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
15 Avoid it, do not go on it; turn away from it and go another way.
Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
16 For they cannot sleep until they do evil and they are robbed of sleep until they cause someone to stumble.
Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
18 But the path of righteous people is like the first light that grows brighter; it shines more and more until the fullness of the day comes.
Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
19 The way of the wicked is like darkness— they do not know what it is they stumble over.
Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
20 My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
21 Do not let them turn away from your eyes; keep them in your heart.
Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
22 For my words are life to those who find them and health to their whole body.
Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
23 Keep your heart safe and guard it with all diligence, for from it flow the springs of life.
Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
24 Put crooked speech away from you and put corrupt talk far from you.
Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
25 Let your eyes look straight ahead and fix your gaze straight before you.
Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
26 Make a level path for your foot; then all your ways will be secure.
Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
27 Do not turn aside to the right or to the left; turn your foot away from evil.
Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.