< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction, and pay attention so you will know what understanding is.
Tande, O fis yo, enstriksyon a yon papa, e fè atansyon pou ou kab reyisi jwenn bon konprann,
2 I am giving you good instructions; do not forsake my teaching.
Paske mwen bay ou bon konsèy; pa abandone enstriksyon mwen.
3 When I was a son of my father, the tender and only child of my mother,
Lè m te yon jenn timoun ak papa m, byen jenn e sèl fis devan zye a manman m,
4 he taught me and said to me, “Let your heart hold fast to my words; keep my commands and live.
Alò, li te enstwi mwen e te di mwen: “Kite kè ou kenbe fèm a pawòl mwen; kenbe lòd mwen yo pou ou viv.
5 Acquire wisdom and understanding; do not forget and do not reject the words of my mouth;
Vin ranmase sajès! Ranmase bon konprann! Pa bliye, ni pa vire kite pawòl a bouch mwen yo.
6 do not abandon wisdom and she will watch over you; love her and she will keep you safe.
Pa abandone li e li va pwoteje ou; renmen li e li va veye sou ou.
7 Wisdom is the most important thing, so acquire wisdom and spend all you own so you can get understanding.
Men sa ki kòmansman sajès la: Ranmase sajès! Epi avèk sa ou rasanble a, chache bon konprann.
8 Cherish wisdom and she will exalt you; she will honor you when you embrace her.
Mete valè li wo e li va fè ou leve; li va bay ou onè si ou anbrase l.
9 She will put a wreath of honor on your head; she will give you a beautiful crown.”
Li va poze sou tèt ou yon kouwòn lagras; li va prezante ou avèk yon kouwòn byen bèl.”
10 Listen, my son, and pay attention to my words, and you will have many years in your life.
Tande, fis mwen an, vin dakò ak pawòl mwen yo, e lane lavi ou yo va vin byen long.
11 I direct you in the way of wisdom; I lead you down straight paths.
Mwen te dirije ou nan chemen sajès la; mwen te kondwi ou nan pa ladwati yo.
12 When you walk, no one will stand in your way and if you run, you will not stumble.
Lè ou mache, pa ou yo p ap jennen; epi si ou kouri, ou p ap glise tonbe.
13 Hold on to instruction, do not let it go; guard it, for it is your life.
Pran enstriksyon; pa lage menm. Pwoteje li paske li se lavi ou.
14 Do not follow the path of the wicked and do not go along the way of those who do evil.
Pa antre nan chemen mechan yo, e pa avanse nan vwa malfektè yo.
15 Avoid it, do not go on it; turn away from it and go another way.
Evite li, pa pase kote li; vire kite li e ale byen lwen.
16 For they cannot sleep until they do evil and they are robbed of sleep until they cause someone to stumble.
Paske, yo p ap kab dòmi si yo pa fè mal; epi dòmi vin vòlè soti nan zye yo si yo pa fè lòt glise tonbe.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Paske yo manje pen a malveyan yo e bwè diven vyolans.
18 But the path of righteous people is like the first light that grows brighter; it shines more and more until the fullness of the day comes.
Men pa a moun dwat yo se tankou limyè granmmaten ki briye pi fò e pi fò jiskaske li vin fè jou nèt.
19 The way of the wicked is like darkness— they do not know what it is they stumble over.
Chemen mechan yo tankou tenèb; yo pa konnen sou kisa pou yo tonbe.
20 My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
Fis mwen an, prete atansyon a pawòl mwen yo; panche zòrèy ou vè diskou mwen yo.
21 Do not let them turn away from your eyes; keep them in your heart.
Pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe yo nan fon kè ou.
22 For my words are life to those who find them and health to their whole body.
Paske yo se lavi a sila ki jwenn yo, ak lasante a tout kò yo.
23 Keep your heart safe and guard it with all diligence, for from it flow the springs of life.
Veye sou kè ou ak tout dilijans; paske de li, sous lavi yo koule.
24 Put crooked speech away from you and put corrupt talk far from you.
Mete lwen de ou yon bouch manti e mete tout pawòl foub byen lwen ou.
25 Let your eyes look straight ahead and fix your gaze straight before you.
Kite zye ou gade tou dwat devan e kite vizyon ou konsantre devan nèt.
26 Make a level path for your foot; then all your ways will be secure.
Veye wout pye ou konn pran e tout chemen ou yo va byen etabli.
27 Do not turn aside to the right or to the left; turn your foot away from evil.
Pa vire ni adwat ni agoch; fè pye ou vire kite mal.

< Proverbs 4 >