< Proverbs 31 >

1 The words of King Lemuel—an instruction his mother taught him.
Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
2 What, my son? What is it, son of my womb? What do you want, son of my vows?
¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
3 Do not give your strength to women, or your ways to those who destroy kings.
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
4 It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
5 because when they drink they forget what has been decreed, and pervert the rights of all the afflicted.
Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
6 Give strong drink to a person who is perishing and wine to those in bitter distress.
Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
7 He will drink and he will forget his poverty and he will not remember his trouble.
Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
8 Speak for those who cannot speak, for the causes of all who are perishing.
Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
9 Speak out and judge by the measure of what is right and plead the cause of poor and needy people.
Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
10 Who can find a capable wife? Her value is far more than jewels.
¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
11 The heart of her husband trusts in her, and he will never be poor.
El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
12 She does good things for him and not evil all the days of her life.
Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
13 She selects wool and flax, and works with the delight of her hands.
Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
14 She is like the merchant ships; she brings her food from far away.
Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
15 She rises while it is night and gives food to her household, and she distributes the work for her female servants.
Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
16 She considers a field and buys it, with the fruit of her hands she plants a vineyard.
Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
17 She dresses herself with strength and makes her arms strong.
Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
18 She perceives what will make a good profit for her; all night long her lamp is not extinguished.
Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
19 She puts her hands on the spindle, and she holds the twisting thread.
Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
20 She reaches out with her hand to poor people; she reaches out with her hands to needy people.
Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
21 She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed in scarlet.
Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
22 She makes coverings for her bed, and she wears clothes of fine purple linen.
Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
23 Her husband is known at the gates, when he sits with the elders of the land.
Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
24 She makes linen garments and sells them, and she supplies sashes to the merchants.
Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
25 She is clothed with strength and honor, and she laughs at the time to come.
La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
26 She opens her mouth with wisdom and the law of kindness is on her tongue.
Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
27 She watches over the ways of her household and does not eat the bread of idleness.
Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
28 Her children rise up and call her blessed, and her husband praises her, saying,
Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
29 “Many women have done well, but you surpassed them all.”
Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
30 Elegance is deceptive, beauty is vain, but a woman who fears Yahweh, she will be praised.
Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
31 Give her the fruit of her hands and let her works praise her in the gates.
Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.

< Proverbs 31 >