< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget my commands and keep my teachings in your heart,
Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
2 for length of days and years of life and peace they will add to you.
Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
3 Do not let covenant faithfulness and trustworthiness ever leave you, tie them together about your neck, write them on the tablet of your heart.
Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
4 Then you will find favor and a good reputation in the sight of God and man.
Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
5 Trust in Yahweh with all your heart and do not lean on your own understanding;
Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
6 in all your ways acknowledge him and he will make your paths straight.
Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
7 Do not be wise in your own eyes; fear Yahweh and turn away from evil.
Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
8 It will be healing to your flesh and refreshment for your body.
Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
9 Honor Yahweh with your wealth and with the firstfruits of all your produce,
Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
10 and your storehouses will be filled up and your vats will be bursting, full of new wine.
кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
11 My son, do not despise Yahweh's instruction and do not hate his rebuke,
Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
12 for Yahweh disciplines those he loves, as a father deals with a son who pleases him.
Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
13 The one who finds wisdom is blessed; he also gets understanding.
Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
14 What you gain from wisdom is better than what silver will give in return and its profit is better than gold.
Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
15 Wisdom is more precious than jewels and nothing you desire can compare to her.
еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
16 She has length of days in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
17 Her ways are ways of kindness and all her paths are peace.
Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
18 She is a tree of life to those who take hold of it, those who hold on to it are happy.
Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
19 By wisdom Yahweh founded the earth, by understanding he established the heavens.
Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
20 By his knowledge the depths broke open and the clouds dropped their dew.
прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
21 My son, keep sound judgment and discernment, and do not lose sight of them.
Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
22 They will be life to your soul and an adornment of favor to wear around your neck.
кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
23 Then you will walk on your way in safety and your foot will not stumble;
Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
24 when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
25 Do not be afraid of sudden terror or devastation caused by the wicked, when it comes,
Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
26 for Yahweh will be on your side and will keep your foot from being caught in a trap.
кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
27 Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
28 Do not say to your neighbor, “Go, and come again, and tomorrow I will give it,” when you have the money with you.
Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
29 Do not make a plan to harm your neighbor— the one who lives close and trusts you.
Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
30 Do not argue with a person without a reason, when he has done nothing to harm you.
Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
31 Do not envy a violent person or choose any of his ways.
Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
32 For the devious person is detestable to Yahweh, but he brings the upright person into his confidence.
Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
33 The curse of Yahweh is on the house of the wicked person, but he blesses the home of righteous people.
Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
34 He mocks mockers, but he gives his favor to humble people.
Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
35 Wise people inherit honor, but fools will be lifted up in their shame.
Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.