< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget my commands and keep my teachings in your heart,
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
2 for length of days and years of life and peace they will add to you.
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
3 Do not let covenant faithfulness and trustworthiness ever leave you, tie them together about your neck, write them on the tablet of your heart.
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
4 Then you will find favor and a good reputation in the sight of God and man.
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
5 Trust in Yahweh with all your heart and do not lean on your own understanding;
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
6 in all your ways acknowledge him and he will make your paths straight.
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
7 Do not be wise in your own eyes; fear Yahweh and turn away from evil.
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
8 It will be healing to your flesh and refreshment for your body.
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
9 Honor Yahweh with your wealth and with the firstfruits of all your produce,
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
10 and your storehouses will be filled up and your vats will be bursting, full of new wine.
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
11 My son, do not despise Yahweh's instruction and do not hate his rebuke,
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
12 for Yahweh disciplines those he loves, as a father deals with a son who pleases him.
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
13 The one who finds wisdom is blessed; he also gets understanding.
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
14 What you gain from wisdom is better than what silver will give in return and its profit is better than gold.
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
15 Wisdom is more precious than jewels and nothing you desire can compare to her.
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
16 She has length of days in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
17 Her ways are ways of kindness and all her paths are peace.
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
18 She is a tree of life to those who take hold of it, those who hold on to it are happy.
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
19 By wisdom Yahweh founded the earth, by understanding he established the heavens.
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
20 By his knowledge the depths broke open and the clouds dropped their dew.
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampitsopaha’ o rahoñeo mika.
21 My son, keep sound judgment and discernment, and do not lose sight of them.
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
22 They will be life to your soul and an adornment of favor to wear around your neck.
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
23 Then you will walk on your way in safety and your foot will not stumble;
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
24 when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
25 Do not be afraid of sudden terror or devastation caused by the wicked, when it comes,
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
26 for Yahweh will be on your side and will keep your foot from being caught in a trap.
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
27 Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
28 Do not say to your neighbor, “Go, and come again, and tomorrow I will give it,” when you have the money with you.
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
29 Do not make a plan to harm your neighbor— the one who lives close and trusts you.
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
30 Do not argue with a person without a reason, when he has done nothing to harm you.
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
31 Do not envy a violent person or choose any of his ways.
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
32 For the devious person is detestable to Yahweh, but he brings the upright person into his confidence.
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
33 The curse of Yahweh is on the house of the wicked person, but he blesses the home of righteous people.
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
34 He mocks mockers, but he gives his favor to humble people.
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
35 Wise people inherit honor, but fools will be lifted up in their shame.
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.