< Proverbs 28 >

1 The wicked people run away when no one chases them, but righteous people are as bold as a young lion.
Kẻ ác chạy trốn dầu không ai đuổi theo; Nhưng người công bình mãnh dõng như một sư tử.
2 Because of the transgression of a land, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, it will last a long time.
Tại vì xứ phạm tội ác nên có vua chúa nhiều; Nhưng nhờ người thông sáng có trí hiểu biết, Sự vững vàng của nước sẽ con lâu dài.
3 A poor person who oppresses other poor people is like a beating rain that leaves no food.
Người nghèo hiếp kẻ khó khăn, Khác nào trận mưa quét sạch thực vật.
4 Those who forsake the law praise wicked people, but those who keep the law fight against them.
Kẻ bỏ luật pháp ngợi khen kẻ ác; Còn người giữ luật pháp chiến đấu cùng chúng nó.
5 Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything.
Kẻ buông mình vào sự ác chẳng hiểu sự công bình; Nhưng ai tìm cầu Ðức Giê-hô-va hiểu biết mọi sự.
6 It is better for a poor person who walks in his integrity, than for a rich person who is crooked in his ways.
Thà người nghèo khổ ăn ở cách thanh liêm, Còn hơn là kẻ giàu có theo đường tà vạy.
7 He who keeps the law is a son who has understanding, but one who is a companion of gluttons shames his father.
Ai giữ luật pháp là con trai khôn ngoan; Còn ai kết bạn với kẻ hoang đàng làm hổ ngươi cho cha mình.
8 The one who makes his fortune by charging too much interest gathers his wealth for another who will have pity on poor people.
Kẻ nào nhờ lời và sự ăn lời quá phép mà làm cho của cải mình thêm lên, Tất chứa để dành của ấy cho người có lòng thương xót kẻ nghèo khổ.
9 If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is detestable.
Người nào xây tai không khứng nghe luật pháp, Lời cầu nguyện người ấy cũng là một sự gớm ghiếc.
10 Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a good inheritance.
Kẻ nào làm cho người ngay thẳng lầm lạc trong đường xấu xa, Chánh kẻ đó sẽ sa vào hố của mình đã đào; Nhưng người trọn vẹn được hưởng phần phước lành.
11 The rich person may be wise in his own eyes, but a poor person who has understanding will find him out.
Người giàu tự nghĩ mình là khôn ngoan; Nhưng kẻ nghèo có sự thông sáng dò xét người.
12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked arise, people are sought out.
Khi người công bình thắng hơn, thì có sự vinh hiển lớn; Còn lúc kẻ gian ác dấy lên, thì người ta đều đi ẩn trốn.
13 The one who hides his sins will not prosper, but the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy.
Người nào giấu tội lỗi mình sẽ không được may mắn; Nhưng ai xưng nó ra và lìa bỏ nó sẽ được thương xót.
14 The one who always lives with reverence is blessed, but whoever hardens his heart will fall into trouble.
Người nào hằng kính sợ luôn luôn lấy làm có phước thay; Còn ai cứng lòng mình sẽ sa vào tai nạn.
15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over poor people.
Một vua gian ác cai trị dân nghèo khổ, Khác nào sư tử gầm hét, và gấu đuổi theo mồi.
16 The ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but the one who hates dishonesty will prolong his days.
Quan trưởng thiếu trí hiểu cũng hà hiếp người ta nhiều; Nhưng người ghét sự hà tiện sẽ được trường thọ.
17 If a man is guilty because he has shed someone's blood, he will be a fugitive until death and no one will help him.
Kẻ mắc tội đổ huyết của người nào Sẽ trốn đến mồ mả; chớ có ai ngăn cản nó!
18 Whoever walks with integrity will be kept safe, but the one whose way is crooked will suddenly fall.
Ai ăn ở cách ngay thẳng sẽ được cứu rỗi; Còn ai đi theo hai lối cách cong vạy sẽ sa vào một trong hai lối ấy.
19 The one who works his land will have plenty of food, but whoever follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
Kẻ nào cày ruộng mình sẽ ăn bánh no nê; Còn ai theo kẻ biếng nhác sẽ được đầy sự nghèo khổ.
20 A faithful man will have great blessings, but the one who gets rich quickly will not go unpunished.
Người thành thực sẽ được phước lành nhiều; Còn kẻ nào vội làm cho giàu ắt sẽ chẳng khỏi bị phạt.
21 It is not good to show partiality, but for a piece of bread a man will do wrong.
Tây vị người lấy làm chẳng tốt; Dầu vì một miếng bánh, người cũng phạm tội.
22 A stingy man hurries after riches, but he does not know that poverty will come upon him.
Người nào có mắt tham, vội ham kiếm của cải, Chẳng biết rằng sự thiếu thốn sẽ lâm vào mình nó.
23 Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue.
Ai quở trách người nào, về sau sẽ được ơn Hơn là kẻ lấy lưỡi mà dua nịnh.
24 Whoever robs his father and his mother and says, “That is no sin,” he is the companion of the one who destroys.
Kẻ nào ăn cắp của cha hay mẹ mình, Và nói rằng: Chẳng phải là phạm tội đâu, Kẻ ấy đồng bạn với kẻ phá phách.
25 A greedy man stirs up conflict, but the one who trusts in Yahweh will prosper.
Người nào có lòng kiêu ngạo giục sự tranh cạnh; Nhưng kẻ nào tin cậy Ðức Giê-hô-va sẽ được no nê.
26 One who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks in wisdom will keep away from danger.
Kẻ nào tin cậy nơi lòng mình là kẻ ngu muội; Còn ai ăn ở cách khôn ngoan sẽ được cứu rỗi.
27 The one who gives to the poor will lack nothing, but whoever closes his eyes to them will receive many curses.
Ai cho người nghèo sẽ không thiếu thốn; Còn ai xây mắt khỏi đi ắt sẽ bị nhiều sự rủa sả.
28 When the wicked arise, people hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
Khi kẻ ác dấy lên, người ta đều ẩn trốn; Nhưng khi chúng nó hư mất đi, người công bình bèn thêm nhiều lên.

< Proverbs 28 >