< Proverbs 28 >
1 The wicked people run away when no one chases them, but righteous people are as bold as a young lion.
Halang tah a hloem pawt akhaw rhaelrham khing. Tedae aka dueng tah sathueng bangla amah pangtung uh.
2 Because of the transgression of a land, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, it will last a long time.
Khohmuen kah boekoek dongah mangpa la yet dae, aka yakming hlang long tah a ming dongah a ram a pai sak.
3 A poor person who oppresses other poor people is like a beating rain that leaves no food.
Hlang he khodaeng loh tattloel patoeng a hnaemtaek he khaw, khotlan loh bet a kawt tih buh a om pawt bangla om.
4 Those who forsake the law praise wicked people, but those who keep the law fight against them.
Olkhueng aka hnoo rhoek loh halang te a thangthen uh. Tedae olkhueng aka tuem long tah amih te a huek.
5 Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything.
Hlang thae rhoek loh tiktamnah te yakming uh pawt dae, BOEIPA aka tlap rhoek loh boeih a yakming uh.
6 It is better for a poor person who walks in his integrity, than for a rich person who is crooked in his ways.
A thincaknah neh aka pongpa khodaeng he, longpuei kawnvoi dongkah hlanglen lakah then.
7 He who keeps the law is a son who has understanding, but one who is a companion of gluttons shames his father.
Olkhueng aka kueinah capa long tah a yakming dae, carhut neh aka luem loh a napa kah hmai a thae sak.
8 The one who makes his fortune by charging too much interest gathers his wealth for another who will have pity on poor people.
A casai a puehkan neh a boeirhaeng aka tom long khaw, tattloel aka rhen ham ni a puehkan la a coi pah coeng.
9 If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is detestable.
Olkhueng a yaak lalah a hna tlap tlap aka khong tah, a thangthuinah khaw tueilaehkoi la om.
10 Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a good inheritance.
Aka thuem te longpuei thae la aka palang sak tah cakhom ah amah lah cungku ni. Tedae cuemthuek rhoek long tah hnothen a pang uh ni.
11 The rich person may be wise in his own eyes, but a poor person who has understanding will find him out.
Hlanglen pa he a mikhmuh ah amah aka cueih koek la ngai uh dae, tattloel long khaw aka yakming long tah anih te a khe.
12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked arise, people are sought out.
Aka dueng rhoek a sundaep vaengah muep boeimang tangloeng dae, halang rhoek a thoh vaengah tah hlang loh a thuh tak.
13 The one who hides his sins will not prosper, but the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy.
A boekoek aka phah he a thaihtak moenih. Tedae aka phoe tih aka hnoo tah a haidam.
14 The one who always lives with reverence is blessed, but whoever hardens his heart will fall into trouble.
Aka rhih yoeyah hlang tah a yoethen dae, a lungbuei aka mangkhak loh boethae khuila cungku.
15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over poor people.
Halang loh a taemrhai vaengah pilnam tattloel te sathueng bangla a nguel thil tih vom bangla cu.
16 The ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but the one who hates dishonesty will prolong his days.
A lungcuei aka talh rhaengsang tah tlungalnah yet. Mueluemnah aka hmuhuet la aka hmuhuet tah a hinglung vang ni.
17 If a man is guilty because he has shed someone's blood, he will be a fugitive until death and no one will help him.
Hinglu kah thii neh hlang aka hnaemtaek hlang tah vaam khuila rhaelrham cakhaw, anih te duel mahpawh.
18 Whoever walks with integrity will be kept safe, but the one whose way is crooked will suddenly fall.
Cuemthuek la aka pongpa tah daem tih, longpuei aka kawn sak tah vaikhat lam ni a cungku eh.
19 The one who works his land will have plenty of food, but whoever follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
Amah khohmuen aka tawn tah caak khaw kum ni. Tedae a hoenghoep bueng aka hloem tah khodaeng la hah ni.
20 A faithful man will have great blessings, but the one who gets rich quickly will not go unpunished.
Uepomnah hlang kah yoethennah tah yet. Tedae boei hamla aka tanolh khaw hmil mahpawh.
21 It is not good to show partiality, but for a piece of bread a man will do wrong.
Maelhmai a loha khaw then pawh. Tedae buh kamat dongah ni hlang loh boe a koek.
22 A stingy man hurries after riches, but he does not know that poverty will come upon him.
Hlang moeithae loh boeirhaeng dongah ngawn tah hlawt let dae, vaitahnah loh anih a thoeng thil te ming pawh.
23 Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue.
Hlang aka tluung he a hnukah tah a lai aka hnal lakah, mikdaithen la om.
24 Whoever robs his father and his mother and says, “That is no sin,” he is the companion of the one who destroys.
A manu neh a napa a rheth lalah boekoek pawt la aka thui tah, kut aka yook ham hlang kah a pueipo la om.
25 A greedy man stirs up conflict, but the one who trusts in Yahweh will prosper.
Mungkung kah hinglu long tah olpungkacan a huek. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung ni a hoeikhang eh.
26 One who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks in wisdom will keep away from danger.
Amah kah lungbuei dongah aka pangtung tah amah te ang coeng. Tedae cueihnah dongah aka pongpa tah amah khaw hlawt uh.
27 The one who gives to the poor will lack nothing, but whoever closes his eyes to them will receive many curses.
Khodaeng taengah aka pae tah a tloelnah om pawh. Tedae a mik aka him tah tapvoepnah muep kum.
28 When the wicked arise, people hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
Halang rhoek a thoh vaengah hlang loh a thuh tak. Tedae a milh vaengah aka dueng rhoek khaw pul.