< Proverbs 26 >
1 Like snow in summer or rain in harvest, so a fool does not deserve honor.
Kao snijeg u ljeto i dažd o žetvi, tako ne dolikuje bezumnome èast.
2 As the sparrow flitters and the swallow darts when they fly, so an undeserved curse does not alight.
Kao vrabac kad prhne i lasta kad odleti, tako kletva nezaslužena neæe doæi.
3 A whip is for the horse, a bridle is for the donkey and a rod is for the back of fools.
Biè konju, uzda magarcu, a batina bezumnicima na leða.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you will become like him.
Ne odgovaraj bezumniku po bezumlju njegovu, da ne budeš i ti kao on.
5 Answer a fool and join in on his folly, so he will not become wise in his own eyes.
Odgovori bezumniku prema bezumlju njegovu, da ne misli da je mudar.
6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
Ko šalje bezumnika da mu što svrši, on otsijeca sebi noge i pije nepravdu.
7 Like the legs of a paralytic which hang down is a proverb in the mouth of fools.
Kako hromi hramlje nogama svojim, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
8 Like tying a stone in a sling is giving honor to a fool.
Kao da baca dragi kamen u gomilu kamenja, tako radi ko èini èast bezumnome.
9 Like a thorn that goes into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.
Kao trn kad doðe u ruku pijanome, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
10 Like an archer who wounds all those around him is one who hires a fool or hires anyone who passes by.
Mnogo muke zadaje svjema ko plaæa bezumniku i ko plaæa prestupnicima.
11 As a dog returns to his own vomit, so is a fool who repeats his folly.
Kao što se pas povraæa na svoju bljuvotinu, tako bezumnik ponavlja svoje bezumlje.
12 Do you see someone who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
Jesi li vidio èovjeka koji misli da je mudar? više ima nadanja od bezumnoga nego od njega.
13 The lazy person says, “There is a lion on the road! There is a lion between the open places!”
Ljenivac govori: ljuti je lav na putu, lav je na ulicama.
14 As the door turns on its hinges, so is the lazy person upon his bed.
Kao što se vrata obræu na èepovima svojim, tako ljenivac na postelji svojoj.
15 The lazy person puts his hand into the dish and yet he has no strength to lift it up to his mouth.
Ljenivac krije ruku svoju u njedra, teško mu je prinijeti je k ustima.
16 The lazy person is wiser in his own eyes than seven men who respond with good judgment.
Ljenivac misli da je mudriji od sedmorice koji odgovaraju razumno.
17 Like one who takes hold of the ears of a dog, is a passerby who becomes angry at a dispute that is not his own.
Psa za uši hvata ko se prolazeæi žesti za tuðu raspru.
18 Like a madman who shoots burning arrows,
Kakav je bezumnik koji baca iskre i strijele smrtne,
19 is the one who deceives his neighbor and says, “Was I not telling a joke?”
Taki je svaki koji prevari bližnjega svojega pa onda veli: šalio sam se.
20 For lack of wood, the fire goes out; and where there is no gossiper quarreling ceases.
Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadaèa, prestaje raspra.
21 As charcoal is to burning coals and wood is to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
Ugalj je za žeravicu, drva za oganj, a èovjek svadljivac da raspaljuje svaðu.
22 The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
Rijeèi su opadaèeve kao rijeèi izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
23 Like the glaze overlaying an earthen vessel so are burning lips and an evil heart.
Kao srebrna pjena kojom se obloži crijep, take su usne neprijateljske i zlo srce.
24 One who hates others disguises his feelings with his lips and he lays up deceit within himself.
Nenavidnik se pretvara ustima svojim, a u srcu slaže prijevaru.
25 He will speak graciously, but do not believe him, for there are seven abominations in his heart.
Kad govori umiljatijem glasom, ne vjeruj mu, jer mu je u srcu sedam gadova.
26 Though his hatred is covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.
Mržnja se pokriva lukavstvom, ali se zloæa njezina otkriva na zboru.
27 Whoever digs a pit will fall into it and the stone will roll back on the one who pushed it.
Ko jamu kopa, u nju æe pasti; i ko kamen valja, na njega æe se prevaliti.
28 A lying tongue hates the people it crushes and a flattering mouth brings about ruin.
Jezik lažan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.