< Proverbs 25 >
1 These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah, king of Judah.
También estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezequías, rey de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings to search it out.
Honra de Dios es encubrir la palabra; mas honra del rey es escudriñar la palabra.
3 Like the heavens are for height and the earth is for depth, so the heart of kings is unsearchable.
Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
4 Remove the dross from the silver and a metal worker can use the silver in his craft.
Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor.
5 Even so, remove wicked people from the presence of the king and his throne will be established by doing what is right.
Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.
6 Do not honor yourself in the king's presence and do not stand in the place designated for great people.
No te alabes delante del rey, ni estés en el lugar de los grandes;
7 It is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have witnessed,
porque mejor es que se te diga: Sube acá, que no que seas abajado delante del príncipe a quien han mirado tus ojos.
8 do not bring quickly to trial. For what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
No salgas a pleito presto, no sea que no sepas qué hacer al fin, después que tu prójimo te haya avergonzado.
9 Argue your case between you and your neighbor himself and do not disclose another's secret,
Trata tu causa con tu compañero, y no descubras el secreto a otro;
10 or else the one who hears you will bring shame upon you and an evil report about you that cannot be silenced.
para que no te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda repararse.
11 Apples of gold in settings of silver is a word spoken in the right situation.
Manzana de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.
12 A gold ring or jewelry made of fine gold is a wise rebuke to a listening ear.
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 Like the cold of snow at harvest time is a faithful messenger for those who sent him; he brings back the life of his masters.
Como frío de nieve en tiempo de la siega, así es el mensajero fiel a los que lo envían; pues al alma de su señor da refrigerio.
14 Clouds and wind without rain is the one who boasts about a gift he does not give.
Como nubes y vientos sin lluvia, así es el hombre que se jacta en don de mentira.
15 With patience a ruler can be persuaded and a soft tongue can break a bone.
Con larga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
16 If you find honey, eat just enough— otherwise, having too much of it, you vomit it up.
¿Hallaste la miel? Come lo que te basta; no sea que hastiado de ella, la vomites.
17 Do not set your foot in your neighbor's house too often, he may become tired of you and hate you.
Detén tu pie de la casa de tu prójimo, no sea que hastiado de ti te aborrezca.
18 A man who bears false witness against his neighbor is like a club used in war, or a sword, or a sharp arrow.
Martillo y cuchillo y saeta aguda, es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
19 An unfaithful man in whom you trust in a time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
Diente quebrado y pie resbalador, es la confianza en el prevaricador en el tiempo de angustia.
20 Like a person who takes off a garment in cold weather, or like vinegar poured upon carbonate of soda, is the one who sings songs to a heavy heart.
El que canta canciones al corazón afligido, es como el que quita la ropa en tiempo de frío, o el que sobre el jabón echa vinagre.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; y si tuviere sed, dale de beber agua;
22 for you will shovel coals of fire on his head and Yahweh will reward you.
porque ascuas allegas sobre su cabeza, y el SEÑOR te lo pagará.
23 As surely as the north wind brings rain, so a tongue that tells secrets will result in angry faces.
El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
24 It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarreling wife.
Mejor es estar en un rincón del terrado, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
25 Like cold waters to one who is thirsty, so is good news from a far country.
Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
26 Like a fouled spring or a ruined fountain is a righteous person tottering before wicked people.
Como fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que se inclina delante del impío.
27 It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
Comer mucha miel no es bueno; ni inquirir de su propia gloria es gloria.
28 A person without self-control is like a city breached and without walls.
Como ciudad derribada y sin muro, es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.