< Proverbs 25 >

1 These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah, king of Judah.
Aquí hay más proverbios de Salomón, recopilados por los escribas de Ezequías, rey de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings to search it out.
La grandeza de Dios está en las cosas ocultas, mientras que la grandeza de los reyes está en revelar lo desconocido.
3 Like the heavens are for height and the earth is for depth, so the heart of kings is unsearchable.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, el pensamiento de un rey no se puede conocer.
4 Remove the dross from the silver and a metal worker can use the silver in his craft.
Quita la escoria de la plata y el platero tendrá plata pura para hacer su trabajo.
5 Even so, remove wicked people from the presence of the king and his throne will be established by doing what is right.
Quita al malvado de la presencia del rey, y el rey gobernará confiado y con justicia.
6 Do not honor yourself in the king's presence and do not stand in the place designated for great people.
No trates de parecer grande delante del rey, y no finjas para estar entre la gente importante.
7 It is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have witnessed,
Porque es mejor que te digan: “Ven aquí arriba”, que ser humillado delante de un noble. Aunque hayas visto algo con tus propios ojos,
8 do not bring quickly to trial. For what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
no corras a tomar acciones legales, porque ¿qué harás al final cuando tu vecino demuestre que estás equivocado y te humille?
9 Argue your case between you and your neighbor himself and do not disclose another's secret,
Debate el caso primero con tu vecino, y no traiciones el secreto que otra persona te ha confiado,
10 or else the one who hears you will bring shame upon you and an evil report about you that cannot be silenced.
de lo contrario el que escuche te avergonzará y no podrás recuperarte de tu mala reputación.
11 Apples of gold in settings of silver is a word spoken in the right situation.
El consejo impartido en el momento correcto es como manzanas de oro con baño de plata.
12 A gold ring or jewelry made of fine gold is a wise rebuke to a listening ear.
La crítica constructiva de los sabios a quien escucha el consejo, es como un anillo de oro y un collar de oro fino.
13 Like the cold of snow at harvest time is a faithful messenger for those who sent him; he brings back the life of his masters.
El mensajero fiel es un fresco para su maestro, como la nieve fresca en un día caluroso de siega.
14 Clouds and wind without rain is the one who boasts about a gift he does not give.
Quien se jacta de un regalo que nunca entrega, es como las nubes y el viento sin lluvia.
15 With patience a ruler can be persuaded and a soft tongue can break a bone.
Si eres paciente, podrás persuadir a tu superior, y las palabras suaves pueden derribar la oposición.
16 If you find honey, eat just enough— otherwise, having too much of it, you vomit it up.
Si hallas dinero, come lo necesario; porque si comes demasiado, te enfermarás.
17 Do not set your foot in your neighbor's house too often, he may become tired of you and hate you.
No visites la casa de tu vecino con mucha frecuencia, o se cansarán y te aborrecerán.
18 A man who bears false witness against his neighbor is like a club used in war, or a sword, or a sharp arrow.
Mentir en la corte contra un amigo es como atacarlo con una maza, con una espada o con una lanza.
19 An unfaithful man in whom you trust in a time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
Confiar en las personas poco fiables en momentos de dificultad es como comer con un diente partido, o caminar con un pie herido.
20 Like a person who takes off a garment in cold weather, or like vinegar poured upon carbonate of soda, is the one who sings songs to a heavy heart.
Cantar canciones alegres a quien tiene el corazón quebrantado, es como quitarte el abrigo en un día de frio, o poner vinagre en una herida abierta.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber.
22 for you will shovel coals of fire on his head and Yahweh will reward you.
Esto hará que se avergüence como si tuviera carbones encendidos sobre su cabeza, y el Señor te recompensara.
23 As surely as the north wind brings rain, so a tongue that tells secrets will result in angry faces.
Así como el viento del norte trae la lluvia, las personas calumniadoras hacen enojar.
24 It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarreling wife.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea, que compartir toda la casa con una mujer conflictiva.
25 Like cold waters to one who is thirsty, so is good news from a far country.
Las buenas noticias que vienen de un país lejano son como agua fresca para un viajero cansado.
26 Like a fouled spring or a ruined fountain is a righteous person tottering before wicked people.
Los justos que ceden ante los malvados son como una fuente llena de barro, o un pozo contaminado.
27 It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
No es bueno comer mucha miel, tampoco desear mucha alabanza.
28 A person without self-control is like a city breached and without walls.
Una persona sin dominio propio es como una ciudad expuesta, cuyos muros están agrietados.

< Proverbs 25 >