< Proverbs 25 >
1 These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah, king of Judah.
Tala masese mosusu ya Salomo oyo bato ya Ezekiasi, mokonzi ya Yuda, bakomaki.
2 It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings to search it out.
Nzambe azwaka nkembo mpo ete asalaka makambo oyo bato bayebaka te, mpe bakonzi bazwaka nkembo mpo ete balukaka kososola tina ya makambo.
3 Like the heavens are for height and the earth is for depth, so the heart of kings is unsearchable.
Ndenge bakokaka te komeka bosanda ya Lola to bozindo ya mabele, ndenge wana mpe bakoki te kososola mitema ya bakonzi.
4 Remove the dross from the silver and a metal worker can use the silver in his craft.
Soki olongoli mbindo na palata, ekobimisa mbeki mpo na monyangwisi bibende na moto.
5 Even so, remove wicked people from the presence of the king and his throne will be established by doing what is right.
Soki olongoli moto mabe liboso ya mokonzi, kiti na ye ya bokonzi ekolendisama na bosembo.
6 Do not honor yourself in the king's presence and do not stand in the place designated for great people.
Komikumisaka te liboso ya mokonzi, mpe komivandisaka te na esika ya bato minene;
7 It is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have witnessed,
pamba te eleki malamu ete baloba na yo: « Yaka kovanda na esika oyo ya lokumu, » na esika ete bayokisa yo soni na miso ya mokonzi.
8 do not bring quickly to trial. For what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
Kowelaka te kokende kofunda epai ya basambisi makambo oyo osili komona na miso, pamba te okosala nini na suka soki moninga na yo asukisi yo?
9 Argue your case between you and your neighbor himself and do not disclose another's secret,
Soki ozali kowelana na moninga na yo, kobimisa sekele ya moto mosusu te,
10 or else the one who hears you will bring shame upon you and an evil report about you that cannot be silenced.
noki te ayoka yango mpe ayokisa yo soni, boye okosambwa mpo na libela.
11 Apples of gold in settings of silver is a word spoken in the right situation.
Liloba oyo elobami na tango oyo ekoki ezali lokola wolo oyo basangisi na palata.
12 A gold ring or jewelry made of fine gold is a wise rebuke to a listening ear.
Pamela ya moto ya bwanya epai ya moto oyo ayokaka ezali lokola wolo ya peto mpe sheneti ya wolo.
13 Like the cold of snow at harvest time is a faithful messenger for those who sent him; he brings back the life of his masters.
Motindami ya sembo azalaka lokola mopepe ya malili ya mvula ya pembe na tango ya kobuka bambuma, asalaka esengo ya mokonzi na ye.
14 Clouds and wind without rain is the one who boasts about a gift he does not give.
Moto oyo amikumisaka ete akabaka, nzokande apesaka na ye eloko te, azali lokola mapata mpe mopepe oyo ezangi mvula.
15 With patience a ruler can be persuaded and a soft tongue can break a bone.
Moto oyo akangaka motema akoki kobongola makanisi ya mokonzi, mpe maloba ya malamu ebukaka mikuwa.
16 If you find honey, eat just enough— otherwise, having too much of it, you vomit it up.
Soki omoni mafuta ya nzoyi, lia oyo ekoki na yo, pamba te soki olie yango na lokoso, okosanza yango.
17 Do not set your foot in your neighbor's house too often, he may become tired of you and hate you.
Kokendaka pamba-pamba te na ndako ya moninga na yo, noki te akotonda yo mpe akolemba yo.
18 A man who bears false witness against his neighbor is like a club used in war, or a sword, or a sharp arrow.
Moto oyo apesaka matatoli ya lokuta mpo na kosala moninga na ye mabe azali lokola marto, mopanga mpe mbanzi ya songe.
19 An unfaithful man in whom you trust in a time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
Kotia elikya na zoba na tango na pasi ezali lokola lino ebukani mpe lokolo elembi.
20 Like a person who takes off a garment in cold weather, or like vinegar poured upon carbonate of soda, is the one who sings songs to a heavy heart.
Koyembela moto oyo azali na mawa banzembo ya esengo ezali lokola kolongola ye kazaka na tango ya malili to kotia masanga ya ngayi na pota.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
Soki monguna na yo azali na nzala, pesa ye bilei; soki azali na posa ya mayi, pesa ye mayi ya komela.
22 for you will shovel coals of fire on his head and Yahweh will reward you.
Pamba te, soki osali bongo, okotondisa makala ya moto na likolo ya moto na ye, mpe Yawe akofuta yo.
23 As surely as the north wind brings rain, so a tongue that tells secrets will result in angry faces.
Mopepe oyo ewutaka na ngambo ya nor, ebetisaka mvula, mpe lolemo oyo etongaka ekomisaka bilongi kanda-kanda.
24 It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarreling wife.
Kovanda na songe ya ndako ezali malamu koleka kovanda elongo na mwasi oyo aswanaka-swanaka.
25 Like cold waters to one who is thirsty, so is good news from a far country.
Basango ya malamu oyo ewuti na mokili ya mosika ezali lokola mayi ya pio kati na motema ya moto oyo azali na posa ya mayi.
26 Like a fouled spring or a ruined fountain is a righteous person tottering before wicked people.
Moto ya sembo oyo asopanaka liboso ya moto mabe azali lokola liziba ya potopoto mpe etima oyo ebimisaka mayi ya mabe.
27 It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
Ezali malamu te kolia mafuta ya nzoyi ebele, mpe ezali malamu te koluka lokumu na yo moko.
28 A person without self-control is like a city breached and without walls.
Moto oyo akokaka te kokonza molimo na ye azali lokola engumba oyo ebukana mpe ezanga bamir.