< Proverbs 25 >

1 These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah, king of Judah.
Ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedtek Chizkija, Jehúda királyának emberei.
2 It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings to search it out.
Isten dicsősége elrejteni a dolgot, s a királyok dicsősége: kikutatni a dolgot.
3 Like the heavens are for height and the earth is for depth, so the heart of kings is unsearchable.
Az ég magasságra s a föld mélységre – s a királyok szíve kikutathatatlan.
4 Remove the dross from the silver and a metal worker can use the silver in his craft.
Eltávolították a salakot az ezüstből, s előállt az ötvös számára az edény:
5 Even so, remove wicked people from the presence of the king and his throne will be established by doing what is right.
távolítsák el a gonoszt a király elől, s megszilárdul az igazság által trónja.
6 Do not honor yourself in the king's presence and do not stand in the place designated for great people.
Ne büszkélkedjél a király előtt és a nagyoknak helyére ne állj;
7 It is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have witnessed,
mert jobb, ha mondják neked: jer fel ide, semhogy megalázzanak a nemes előtt, a hogy látták szemeid.
8 do not bring quickly to trial. For what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
Ne indulj hamar pörre, mert ugyan mit teszel majd a végén; mikor téged megszégyenít felebarátod.
9 Argue your case between you and your neighbor himself and do not disclose another's secret,
Pörödet viseld felebarátoddal, de másnak titkát ne áruld el;
10 or else the one who hears you will bring shame upon you and an evil report about you that cannot be silenced.
nehogy meggyalázzon téged az, a ki hallja, és rossz híred nem szűnik meg.
11 Apples of gold in settings of silver is a word spoken in the right situation.
Arany almák ezüst díszítményekben: a maga módjára elmondott szó.
12 A gold ring or jewelry made of fine gold is a wise rebuke to a listening ear.
Arany gyűrű és színarany ékszer: bölcs feddő halló fülnek.
13 Like the cold of snow at harvest time is a faithful messenger for those who sent him; he brings back the life of his masters.
Mint hónak hidege aratás napján, olyan a hűséges követ a küldőinek, és urának lelkét felüdíti.
14 Clouds and wind without rain is the one who boasts about a gift he does not give.
Felhők meg szél, de nincs eső: ember, ki dicsekedik hazug adománnyal.
15 With patience a ruler can be persuaded and a soft tongue can break a bone.
Hosszantűrés által rábeszélhető a fejedelem és puha nyelv csontot tör.
16 If you find honey, eat just enough— otherwise, having too much of it, you vomit it up.
Mézet találtál, egyél a míg elég neked, nehogy, jól lakván vele, kihánynád.
17 Do not set your foot in your neighbor's house too often, he may become tired of you and hate you.
Gyérré tedd lábadat barátod házában, nehogy jól lakván veled, meggyűlölne téged.
18 A man who bears false witness against his neighbor is like a club used in war, or a sword, or a sharp arrow.
Buzogány és kard és élesített nyíl: ember, a ki felebarátja ellen hamis tanúként vall.
19 An unfaithful man in whom you trust in a time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
Romlott fog, tántorgó láb: menedék, mely cserben hagy a szorongatás napján.
20 Like a person who takes off a garment in cold weather, or like vinegar poured upon carbonate of soda, is the one who sings songs to a heavy heart.
A ki leveti a ruhát fagynak napján, eczet a salétromra: olyan a ki énekeket énekel szomorú szívre.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
Ha éhezik gyűlölőd, adj ennie kenyeret, és ha, szomjazik, adj innia vizet;
22 for you will shovel coals of fire on his head and Yahweh will reward you.
mert parazsat kaparsz fejére, és az Örökkévaló megfizet neked.
23 As surely as the north wind brings rain, so a tongue that tells secrets will result in angry faces.
Az északi szél esőt szül, és bosszús arczot a titkos nyelv.
24 It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarreling wife.
Jobb a háztető sarkában lakni, mint czivódó asszony és közös ház.
25 Like cold waters to one who is thirsty, so is good news from a far country.
Hideg víz a bágyadt lélekre, olyan a jó hír messze országból.
26 Like a fouled spring or a ruined fountain is a righteous person tottering before wicked people.
Fölkavart forrás és elrontott kútfő: az igaz, a ki meginog a gonosz előtt.
27 It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
Mézet sokat enni nem jó, s a dicsőség kutatása dicsőség.
28 A person without self-control is like a city breached and without walls.
Város, melybe rést törtek, mely fal nélkül van: ember, kinek indulatára nincsen fékezés.

< Proverbs 25 >