< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of those who are evil, nor desire to associate with them,
Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
2 because their hearts plot violence and their lips talk about trouble.
pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
3 Through wisdom a house is built and by understanding it is established.
C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
4 By knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches.
par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
5 A warrior of wisdom is strong, and a man of knowledge increases his strength;
Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
6 for by wise direction you can wage your war and with many advisors there is victory.
car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
7 Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.
La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
8 There is one who plans to do evil— people call him a master of schemes.
Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
9 A foolish plan is sin and men despise a mocker.
Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
10 If you become weak with fear in the day of trouble, then your strength is small.
Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
11 Rescue those who are being taken away to death and hold back those who are staggering to the slaughter.
Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
12 If you say, “Behold, we knew nothing about this,” does not the one who weighs the heart understand what you are saying? The one who guards your life, does he not know it? Will God not give to each one what he deserves?
Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
13 My son, eat honey because it is good, because the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.
Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
14 Such is wisdom for your soul— if you find it, there will be a future and your hope will not be cut off.
Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
15 Do not lie in wait like the wicked person who attacks the house of the righteous person. Do not destroy his home!
Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
16 For the righteous person falls down seven times and rises again, but wicked people are brought down by calamity.
car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
17 Do not celebrate when your enemy falls and let not your heart be glad when he stumbles,
Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
18 or Yahweh will see and disapprove and turn away his wrath from him.
de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
19 Do not worry because of evildoers, and do not envy wicked people,
Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
20 for the evil person has no future and the lamp of wicked people will go out.
car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
21 Fear Yahweh, and fear the king, my son; do not associate with those who rebel against them,
Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
22 for suddenly their disaster will come and who knows the extent of the destruction that will come from both of them?
car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
23 These also are sayings of the wise. Partiality in judging a case at law is not good.
Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
24 Whoever says to the wicked person, “You are a righteous person,” will be cursed by peoples and hated by nations.
Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
25 But those who discipline the wicked will have delight and gifts of goodness will come to them.
mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
26 The one who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
27 Prepare your outdoor work, and make everything ready for yourself in the field; after that, build your house.
Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
28 Do not bear witness against your neighbor without cause and do not deceive with your lips.
Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
29 Do not say, “I will do to him what he has done to me; I will pay him back for what he has done.”
Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
30 I went by the field of a lazy man, past the vineyard of the man having no sense.
Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
31 Thorns had grown up everywhere, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
32 Then I saw and considered it; I looked and received instruction.
Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
34 and poverty comes marching upon you, and your needs like an armed soldier.
alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.