< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
Cuando te sientas a comer con uno de los grandes, mira con atención lo que te ponen delante;
2 and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
y aplica un cuchillo a tu garganta, si eres un hombre de gran apetito.
3 Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
No muestres avidez de sus delicadas viandas, pues son un manjar engañoso.
4 Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
No te afanes por ganar riquezas; pon coto a tus deseos.
5 Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
No fijes tus ojos en las (riquezas) perecederas, pues ellas se toman alas, como de águila y vuelan hacia el cielo.
6 Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
No comas pan con el envidioso; no codicies sus delicados manjares;
7 for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
porque así como los pensamientos de su alma es él. “Come y bebe”, te dice; mas su corazón no está contigo.
8 You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
Vomitarás el bocado que comiste, y habrás desperdiciado tus amables palabras.
9 Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
No hables a los oídos del necio, pues despreciará tus sabios razonamientos.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
No trasplantes los hitos antiguos, ni pongas tu pie en los campos de los huérfanos.
11 for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
Porque su vengador es fuerte; Él tomará contra ti la causa de ellos.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Aplica tu corazón a la instrucción, y tus oídos a los dichos de la sabiduría.
13 Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
No ahorres al joven la corrección; puesto que no morirá aunque le castigues con la vara.
14 It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol )
Si lo castigas con la vara, librarás su alma del scheol. (Sheol )
15 My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
Hijo mío, si tu corazón es sabio, se alegrará mi corazón;
16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
y se regocijarán mis entrañas cuando tus labios hablen de cosas rectas.
17 Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
No envidie tu corazón a los pecadores, antes (persevera) en el temor de Yahvé en todo tiempo.
18 Surely there is a future and your hope will not be cut off.
Porque hay cosas venideras, y tu esperanza no quedará burlada.
19 Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
Escúchame, hijo mío, y sé sabio, endereza tu corazón por la (recta) senda.
20 Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
No seas compañero de los bebedores de vino, ni de los que comen carne sin medida.
21 for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
Porque los que beben y comen sin medida, se empobrecen; y la somnolencia los lleva a vestir andrajos.
22 Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
Escucha a tu padre que te engendró; y no desprecies a tu madre cuando envejeciere.
23 Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
Adquiere la verdad, y no la vendas, tampoco la sabiduría, la doctrina e inteligencia.
24 The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
Salta de placer el padre del justo, y el que engendra a un sabio tendrá en él su gozo.
25 Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
¡Alégrense, pues, tu padre y tu madre; regocíjese la que te dio a luz!
26 My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
Dame, hijo mío, tu corazón, y tus ojos tengan placer en mis caminos;
27 For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
porque fosa honda es la ramera, y pozo angosto la mujer ajena.
28 She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
También ella, como un salteador, está al acecho, y aumenta el número de los prevaricadores entre los hombres.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
¿Para quién los ayes? ¿Para quién los lamentos? ¿Para quién las riñas? ¿Para quién las querellas? ¿Para quién las heridas sin motivo? ¿Para quién los ojos hinchados?
30 Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
Son para los que no pueden separarse del vino, para los que andan en busca de vino aromático.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
No mires el vino cómo rojea; cómo en la copa se refleja su color; ni cómo fluye suavemente.
32 In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
Porque al fin muerde como una serpiente, y pica cual basilisco.
33 Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
Tus ojos irán tras mujeres extrañas, y tu corazón hablará cosas perversas.
34 You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
Serás como un hombre que se acuesta en medio del mar, y duerme sobre la punta de un mástil.
35 “They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”
(Dirás): “Me han apaleado, y no me duele, me han golpeado, y nada siento. Cuando me despierte volveré a tomar de nuevo.”