< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante,
2 and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
E põe uma faca à tua garganta, se és homem de grande apetite.
3 Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
Não te cances para enriqueceres; dá de mão à tua prudência.
5 Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
Porventura fitarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente se fará asas e voará ao céu como a águia
6 Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
Não comas o pão daquele que tem o olho maligno, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará contigo.
8 You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
Porque o seu redentor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Aplica à disciplina o teu coração, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
Não retires a disciplina da criança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol )
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol )
15 My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio,
16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
Não inveje aos pecadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 Surely there is a future and your hope will not be cut off.
Porque deveras há um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência faz trazer os vestidos rotos.
22 Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
Também ela, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 “They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a busca-la outra vez