< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
なんぢ侯たる者とともに坐して食ふときは 愼みて汝の前にある者の誰なるかを思へ
2 and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
汝もし食を嗜む者ならば汝の喉に刀をあてよ
3 Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
その珍饈を貧り食ふこと勿れ これ迷惑の食物なればなり
4 Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
富を得んと思煩らふこと勿れ 自己の明哲を恃むこと勿れ
5 Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
なんぢ虚しきに歸すべき者に目をとむるか 富はかならず自ら翅を生じて鷲のごとく天に飛さらん
6 Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
惡目をする者の糧をくらふことなく その珍饈をむさぼりねがふことなかれ
7 for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
そはその心に思ふごとくその人となりも亦しかればなり 彼なんぢに食へ飮めといふこといへどもその心は汝に眞實ならず
8 You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
汝つひにその食へる物を吐出すにいたり 且その出しし懇懃の言もむなしくならん
9 Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
愚なる者の耳に語ること勿れ 彼なんぢが言の示す明哲を藐めん
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
古き地界を移すことなかれ 孤子の畑を侵すことなかれ
11 for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
そはかれが贖者は強し 必ず汝に對らひて之が訴をのべん
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
汝の心を敎に用ゐ 汝の耳を知識の言に傾けよ
13 Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
子を懲すことを爲ざるなかれ 鞭をもて彼を打とも死ることあらじ
14 It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
もし鞭をもて彼をうたばその霊魂を陰府より救ふことをえん (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
わが子よもし汝のこころ智からば我が心もまた歓び
16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
もし汝の口唇ただしき事をいはば我が腎腸も喜ぶべし
17 Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
なんぢ心に罪人をうらやむ勿れ ただ終日ヱホバを畏れよ
18 Surely there is a future and your hope will not be cut off.
そは必ず應報ありて汝の望は廢らざればなり
19 Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
わが子よ 汝ききて智慧をえ かつ汝の心を道にかたぶけよ
20 Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
酒にふけり肉をたしむものと交ること勿れ
21 for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
それ酒にふける者と肉を嗜む者とは貧しくなり 睡眠を貧る者は敞れたる衣をきるにいたらん
22 Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
汝を生る父にきけ 汝の老たる母を軽んずる勿れ
23 Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
眞理を買へ これを售るなかれ 智慧と誡命と知識とまた然あれ
24 The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
義き者の父は大によろこび 智慧ある子を生る者はこれがために樂しまん
25 Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
汝の父母を樂しませ 汝を生る者を喜ばせよ
26 My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
わが子よ汝の心を我にあたへ 汝の目にわが途を樂しめ
27 For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
それ妓婦は深き坑のごとく 淫婦は狭き井のごとし
28 She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
彼は盗賊のごとく人を窺ひ かつ世の人の中に悖れる者を増なり
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
禍害ある者は誰ぞ 憂愁ある者は誰ぞ 爭端をなす者は誰ぞ 煩慮ある者は誰ぞ 故なくして傷をうくる者は誰ぞ 赤目ある者は誰ぞ
30 Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
酒はあかく盃の中に泡だち滑かにくだる 汝これを見るなかれ
32 In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
是は終に蛇のごとく噬み蝮の如く刺すべし
33 Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
また汝の目は怪しきものを見 なんぢの心は諕言をいはん
34 You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
汝は海のなかに偃すもののごとく帆桅の上に偃すもののごとし
35 “They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”
汝いはん人われを撃ども我いたまず 我を拷けども我おぼえず 我さめなばまた酒を求めんと

< Proverbs 23 >