< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
2 and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
3 Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
4 Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
5 Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
6 Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
7 for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
8 You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
9 Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
11 for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
13 Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
14 It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
17 Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
18 Surely there is a future and your hope will not be cut off.
perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
19 Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
20 Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
21 for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
22 Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
23 Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
24 The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
25 Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
26 My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
27 For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
28 She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
30 Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
32 In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
33 Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
34 You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
35 “They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”
«Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».

< Proverbs 23 >