< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
Naar du sidder til Bords hos en Stormand, mærk dig da nøje, hvem du har for dig,
2 and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
og sæt dig en Kniv paa Struben, i Fald du er alt for sulten.
3 Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
Attraa ikke hans lækre Retter, thi det er svigefuld Kost.
4 Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
Slid dig ikke op for at vinde dig Rigdom, brug ej din Forstand dertil!
5 Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
Skal dit Blik flyve efter den uden at finde den? Visselig gør den sig Vinger som Ørnen, der flyver mod Himlen.
6 Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
Spis ej den misundeliges Brød, attraa ikke hans lækre Retter;
7 for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
thi han sidder med karrige Tanker; han siger til dig: »Spis og drik!« men hans Hjerte er ikke med dig.
8 You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
Den Bid, du har spist, maa du udspy, du spilder dine fagre Ord.
9 Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Tal ikke for Taabens Ører, thi din kloge Tale agter han ringe.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
Flyt ej ældgamle Skel, kom ikke paa faderløses Mark;
11 for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
thi deres Løser er stærk, han fører deres Sag imod dig.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Vend dit Hjerte til Tugt, dit Øre til Kundskabs Ord.
13 Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
Spar ej Drengen for Tugt; naar du slaar ham med Riset, undgaar han Døden;
14 It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
du slaar ham vel med Riset, men redder hans Liv fra Dødsriget. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
Min Søn, er dit Hjerte viist, saa glæder mit Hjerte sig ogsaa,
16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
og mine Nyrer jubler, naar dine Læber taler, hvad ret er!
17 Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
Dit Hjerte være ikke skinsygt paa Syndere, men stadig ivrigt i HERRENS Frygt;
18 Surely there is a future and your hope will not be cut off.
en Fremtid har du visselig da, dit Haab bliver ikke til intet.
19 Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
Hør, min Søn, og bliv viis, lad dit Hjerte gaa den lige Vej.
20 Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
Hør ikke til dem, der svælger i Vin, eller dem, der fraadser i Kød;
21 for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
thi Dranker og Fraadser forarmes, Søvn giver lasede Klæder.
22 Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
Hør din Fader, som avlede dig, ringeagt ikke din gamle Moder!
23 Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
Køb Sandhed og sælg den ikke, Visdom, Tugt og Forstand.
24 The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
Den retfærdiges Fader jubler; har man avlet en Vismand, glædes man ved ham;
25 Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
din Fader og Moder glæde sig, hun, der fødte dig, juble!
26 My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
Giv mig dit Hjerte, min Søn, og lad dine Øjne synes om mine Veje!
27 For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
Thi en bundløs Grav er Skøgen, den fremmede Kvinde, en snæver Brønd;
28 She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
ja, som en Stimand ligger hun paa Lur og øger de troløses Tal blandt Mennesker.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
Hvem har Ak, og hvem har Ve, hvem har Kiv, og hvem har Klage? Hvem har Saar uden Grund, hvem har sløve Øjne?
30 Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
De, som sidder sent over Vinen, som kommer for at smage den stærke Drik.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Se ikke til Vinen, hvor rød den er, hvorledes den perler i Bægeret; den glider saa glat,
32 In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
men bider til sidst som en Slange og spyr sin Gift som en Øgle;
33 Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
dine Øjne skuer de sælsomste Ting, og bagvendt taler dit Hjerte;
34 You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
du har det, som laa du midt i Havet, som laa du oppe paa en Mastetop.
35 “They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”
»De slog mig, jeg følte ej Smerte, gav mig Hug, jeg mærked det ikke; naar engang jeg vaagner igen, saa søger jeg atter til Vinen!«

< Proverbs 23 >