< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.

< Proverbs 22 >