< Proverbs 22 >
1 A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
2 Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
3 A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
4 The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
5 Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
6 Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
7 Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
8 He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
9 The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
10 Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
11 The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
12 The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
13 The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey iraho.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
16 The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
17 Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
18 for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
19 So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
20 Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
21 to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
22 Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
23 for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
24 Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
25 or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
26 Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
27 If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
28 Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
29 Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.
Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao irehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.