< Proverbs 22 >
1 A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
2 Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
3 A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
4 The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
5 Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
6 Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
7 Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
8 He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
9 The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
10 Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
11 The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
12 The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
13 The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
16 The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
17 Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
18 for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
19 So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
20 Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
21 to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
22 Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
23 for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
24 Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
25 or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
26 Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
27 If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
28 Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
29 Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.
As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.