< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
За предпочитане е добро име, нежели голямо богатство, И благоволение е по-добро от сребро и злато.
2 Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
Богат и сиромах се срещат; Господ е Създателят на всички тях.
3 A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
Благоразумният предвижда злото и се укрива. А неразумните вървят напред - и страдат.
4 The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
Наградата на смирението и на страха от Господа Е богатство, слава и живот.
5 Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
Тръне и примки има по пътя на опакия, Който пази душата си се отдалечава от тях.
6 Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
Възпитавай детето отрано в подходящия за него път, И не ще се отклони от него, дори когато остарее.
7 Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
Богатият властвува над сиромасите, И който взема на заем е слуга на заемодавеца.
8 He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
Който сее беззаконие ще пожъне бедствие, И жезълът на буйството му ще изчезне.
9 The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Който има щедро око ще бъде благословен Защото дава от хляба си на сиромаха.
10 Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
Изпъди присмивателя и препирнята ще се махне, И свадата и позорът ще престанат.
11 The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
Който обича чистота в сърцето И има благодатни устни, царят ще му бъде приятел.
12 The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
Очите на Господа пазят онзи, който има знание, И той осуетява думите на коварния.
13 The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
Ленивецът казва: Лъв има вън! Ще бъда убит всред улиците!
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
Устата на чужди жени са дълбока яма, И оня, на когото Господ се гневи, ще падне в нея.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
Безумието е вързано в сърцето на детето, Но тоягата на наказанието ще го изгони от него.
16 The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
Който угнетява сиромаха, за да умножи богатството си, И който дава на богатия, непременно ще изпадне в немотия.
17 Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
Приклони ухото си та чуй думите на мъдрите, И взимай присърце моето знание,
18 for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Защото е приятно, ако ги пазиш вътре в себе си, И ако бъдат всякога готови върху устните ти.
19 So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
За да бъде упованието ти на Господа, Аз те научих на тях днес - да! тебе.
20 Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
Не писах ли ти хубави неща От съвет и знание.
21 to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
За да те направя да познаеш верността на думите на истината, Та да отговаряш с думи на истината на ония, които те пращат?
22 Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
Не оголвай сиромаха, защото той е беден, Нито притеснявай в портата угнетения,
23 for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
Защото Господ ще защити делото им, И ще оголи живота на ония, които са ги оголили.
24 Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
Не завързвай приятелство с ядовит човек, И не ходи с гневлив човек.
25 or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си.
26 Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
Не бъди от тия, които дават ръка, От тия, които стават поръчители за дългове,
27 If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
Ако нямаш с какво да платиш, Защо да вземат постелката ти изпод тебе?
28 Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
Не премествай старите межди, Които са положили бащите ти.
29 Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.
Видял ли си човек трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.

< Proverbs 22 >