< Proverbs 21 >
1 The king's heart is a stream of water in the hand of Yahweh; he turns it wherever he pleases.
Срце је царево у руци Господу као потоци водени; куда год хоће, савија га.
2 Every person's way is right in his own eyes, but it is Yahweh who weighs the hearts.
Сваки се пут човеку чини прав, али Господ испитује срца.
3 To do what is right and just is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
4 Haughty eyes and a proud heart— the lamp of the wicked—are sin.
Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
5 The plans of the diligent lead only to prosperity, but everyone who acts too quickly comes only to poverty.
Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
6 Acquiring riches by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare that kills.
Благо сабрано језиком лажљивим таштина је која пролази међу оне који траже смрт.
7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is just.
Грабеж безбожних однеће их, јер не хтеше чинити што је право.
8 The way of a guilty person is crooked, but the one who is pure does what is right.
Чији је пут крив, он је туђ; а ко је чист, његово је дело право.
9 It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarrelsome wife.
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
10 The appetite of the wicked craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
Душа безбожникова жели зло, ни пријатељ његов не налази милости у њега.
11 When the mocker is punished, the naive become wise, and when the wise person is instructed, he lays hold of knowledge.
Кад подсмевач бива каран, луди мудра; и кад се мудри поучава, прима знање.
12 The righteous person watches the house of the wicked person; he brings wicked people to disaster.
Учи се праведник од куће безбожникове, кад се безбожници обарају у зло.
13 The one who shuts his ears to the cry of the poor, he also will cry out, but he will not be answered.
Ко затискује ухо своје од вике убогог, викаће и сам, али неће бити услишен.
14 A gift in secret appeases anger and a concealed gift appeases strong wrath.
Дар у тајности утишава гнев и поклон у недрима жестоку срдњу.
15 When justice is done, it brings joy to the righteous person, but it brings terror to evildoers.
Радост је праведнику чинити што је право, а страх онима који чине безакоње.
16 The one who wanders from the way of understanding, he will rest in the assembly of the dead.
Човек који зађе с пута мудрости починуће у збору мртвих.
17 Whoever loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will not be rich.
Ко љуби весеље, биће сиромах; ко љуби вино и уље, неће се обогатити.
18 A wicked person is ransom for the righteous person, and the treacherous person is ransom for upright people.
Откуп за праведнике биће безбожник и за добре безаконик.
19 It is better to live in the desert than with a quarreling and angry wife.
Боље је живети у земљи пустој него са женом свадљивом и гневљивом.
20 Desirable treasure and oil are kept in the dwelling of the wise, but a foolish person swallows it all up.
Драгоцено је благо и уље у стану мудрога, а човек безуман прождире га.
21 The one who does right and is kind— this person finds life, righteousness, and honor.
Ко иде за правдом и милошћу, наћи ће живот, правду и славу.
22 A wise man scales the city of the mighty ones, and he brings down the stronghold in which they trusted.
У град јаких улази мудри, и обара силу у коју се уздају.
23 Whoever guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
Ко чува уста своја и језик свој, чува душу своју од невоља.
24 The proud and haughty person—”Mocker” is his name— acts with arrogant pride.
Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
25 The desire of the lazy kills him, for his hands refuse to work.
Лењивца убија жеља, јер руке његове неће да раде;
26 All day long he craves and craves more, but the righteous person gives and does not hold back.
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
27 The sacrifice of the wicked is detestable; it is even more detestable when he brings it with evil motives.
Жртва је безбожничка гад, а камоли кад је приносе у греху?
28 A false witness will perish, but the one who listens will speak for all time.
Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
29 A wicked man makes his face hard, but an upright person is certain about his ways.
Безбожник је безобразан, а праведник удешава своје путе.
30 There is no wisdom, there is no understanding, and there is no advice that can stand against Yahweh.
Нема мудрости ни разума ни савета насупрот Богу.
31 The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to Yahweh.
Коњ се опрема за дан боја, али је у Господа спасење.