< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
Sharab kishini reswa qilar, Haraq kishini ghaljirlashturar; Kimki uninggha bérilip ézip ketse, eqilsizdur.
2 The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
Padishahning ghezipi shirning hörkirishige oxshash qorqunchluqtur; Uning achchiqini keltürgen, öz jénigha jaza chüshürer.
3 It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
Özini majiradin néri qilish kishining izzitidur; Biraq herbir exmeq özini basalmas.
4 The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
Hurun adem qishta yer heydimes; Yighim waqtida yoqluqta qélip ashliq tiler.
5 The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
Kishining könglidiki oy-niyetliri chongqur sugha oxshashtur; Yorutulghan adem ularni tartip alalaydu.
6 Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
Özini sadiq deydighanlar köptur; Biraq ishenchlik bir ademni kim tapalisun?
7 The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
Heqqaniy adem diyanetlik yolda mangar; Uning perzentlirige bext-beriket qaldurular!
8 A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
Padishah adalet textide olturghanda, Hemme yamanliqni közi bilen qoghlaydu.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
Kim özini gunahdin tazilandim, Wijdanim paklandi, déyeleydu?
10 Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
Ikki xil taraza téshi, Ikki xil küre ishlitish, Oxshashla Perwerdigargha yirginchliktur.
11 Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
Hetta bala öz xisliti bilen biliner; Uning qilghanlirining pak, durus yaki emesliki heriketliridin körünüp turar.
12 Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
Köridighan közni, anglaydighan qulaqni, Her ikkisini Perwerdigar yaratti.
13 Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
Uyqugha amraq bolma, namratliqqa uchraysen; Közüngni échip oyghaq bol, néning mol bolar.
14 “Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
Xéridar mal alghanda: «Nachar iken, nachar iken!» dep qaqshaydu; Élip ketkendin kéyin [«Ésil nerse, erzan aldim» dep] maxtinidu.
15 There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
Altun bar, leel-yaqutlarmu köptur; Biraq bilimni béghishlighan lewler némidégen qimmetlik göherdur!
16 Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
Yatqa képil bolghan kishidin qerzge tonini tutup alghin; Yat xotun’gha kapalet bergen kishidin kapalet puli al.
17 Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
Aldap érishken tamaq tatliqtur; Kéyin, uning yégini shéghil bolar.
18 Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
Pilanlar meslihet bilen békitiler; Pishqan körsetme bilen jeng qilghin.
19 A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
Gep toshughuchi sirlarni ashkarilar; Shunga walaqtekkür bilen arilashma.
20 If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
Kimki ata-anisini haqaret qilsa, Uning chirighi zulmet qarangghusida öcher!
21 An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
Téz érishken miras haman beriketlik bolmas.
22 Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
Yamanliqqa yamanliq qayturay déme; Perwerdigargha tayinip küt, U derdingge yéter.
23 Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
Ikki xil taraza téshi Perwerdigargha yirginchliktur; Saxta ölchem qet’iy yarimas.
24 A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
Insanning hayatliq qedemlirini Perwerdigar belgileydu; Undaqta insan öz musapisini nedin bilsun?
25 It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
Bir nersisini yéniklik bilen «[Xudagha] atalghan!» dep wede bérish, Qesemlerdin kéyin ikkilinip qayta oylinish, Öz jénini qiltaqqa chüshürgen’ge barawer.
26 A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
Dana padishah yamanlarni topanni sorughandek soruwétidu, Xaman tepkendek tuluq bilen yanjiwéter.
27 The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
Ademning roh-wijdani — Perwerdigarning chirighidur, U qelbning herbir teglirini tekshürüp perq éter.
28 Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
Méhir-shepqet we heqiqet padishahni saqlaydu; U méhir-shepqet bilenla öz textini mustehkemleydu.
29 The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
Yash yigitlerning qawulluqi ularning pexridur; Qérilarning izziti aq chachliridur.
30 Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.
Terbiye yariliri yamanliqni tazilap chiqirar, Tayaq izliri ich-baghirni taza qilar.

< Proverbs 20 >