< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
Невинно вино, укоризненно же пиянство, и всяк пребываяй в нем не будет премудр.
2 The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
Не разнствует прещение царево от ярости львовы: раздражаяй же его и примешаяйся ему согрешает в свою душу.
3 It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
Слава мужу отвращатися от досаждения: всяк же безумен сими соплетается.
4 The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
Поносимь ленивый не усрамляется, такожде и заемляй пшеницу в жатву.
5 The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
Вода глубока совет в сердцы мужа: муж же премудр изчерплет ю.
6 Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
Велика вещь человек, и драгая муж творяй милость: мужа же верна (велико) дело обрести.
7 The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
Иже без порока живет в правде, блажены оставит дети своя.
8 A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
Егда царь праведен на престоле сядет, не противится пред очима его ничтоже лукаво.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
Кто похвалится чисто имети сердце? Или кто дерзнет рещи чиста себе быти от грехов?
10 Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
Вес велик и мал, и мера сугуба, нечиста пред Господем обоя:
11 Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
и творяй я в начинаниих своих запнется: юнота с преподобным, и правый путь его.
12 Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
Ухо слышит, и око видит: Господня дела обоя.
13 Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
Не люби клеветати, да не вознесешися: отверзи очи твои и насыщайся хлеба.
14 “Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
Зло, зло, речет стяжаваяй, и отшед тогда похвалится.
15 There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
Есть злато и множество камений драгих, сосуд честен устне разумны.
16 Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
Возми ризу его, яко испоручник бысть чуждыя, и за чуждую возми залог от него.
17 Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
Сладок есть человеку хлеб лжи, но потом исполнятся уста его камения.
18 Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
Помышление в совете уготовится, в правлении же творит брань.
19 A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
Открываяй тайну ходит лестию: и прельщающему устнами своими не примешайся.
20 If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
Злословящему отца или матерь угаснет светилник, зеницы же очес его узрят тму.
21 An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
Часть поспешна в начале, в последних не благословится.
22 Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
Не рцы: отмщу врагу: но потерпи Господа, да ти поможет.
23 Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
Мерзость Господеви сугубый вес, и мерило лживо не добро пред ним.
24 A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
От Господа исправляются стопы мужу: смертный же како уразумеет пути своя?
25 It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
Сеть мужеви скоро нечто от своих освящати: по обете бо раскаяние бывает.
26 A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
Веятель нечестивых есть царь мудр и наложит на ня коло.
27 The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
Свет Господень дыхание человеком, иже испытает тайная утробы.
28 Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
Милостыня и истина сохранение царю, и обыдут престол его в правде.
29 The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
Лепота (есть) юным премудрость: слава же старым седины.
30 Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.
Раны и сокрушения сретают злых, язвы же в сокровищих чрева.

< Proverbs 20 >