< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.
2 The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
3 It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
Este onoare pentru un om să se oprească de la ceartă, dar fiecare nebun se va amesteca.
4 The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
Cel leneș nu va ara din cauza frigului; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.
5 The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
Sfatul în inima omului este ca apa adâncă, dar un om al înțelegerii îl va scoate afară.
6 Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
Cei mai mulți oameni vor vesti fiecare propria bunătate, dar cine poate găsi un om credincios?
7 The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.
8 A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
Un împărat care șade pe tronul de judecată risipește tot răul cu ochii săi.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
Cine poate spune: Mi-am curățit inima, sunt purificat de păcatul meu?
10 Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
Greutăți diferite și măsuri diferite, amândouă sunt același fel de urâciune pentru DOMNUL.
11 Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
Chiar un copil este cunoscut prin faptele sale, dacă lucrarea sa este pură și dacă este dreaptă.
12 Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le-a făcut chiar pe amândouă.
13 Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
Nu iubi somnul, ca nu cumva să ajungi la sărăcie; deschide-ți ochii și te vei sătura cu pâine.
14 “Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
Rău! Rău! spune cumpărătorul, dar după ce pleacă pe calea sa, atunci se fălește.
15 There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
Este aur și o mulțime de rubine, dar buzele cunoașterii sunt bijuterie de preț.
16 Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
17 Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
Pâinea înșelăciunii este dulce pentru un om, dar după aceea gura i se va umple cu pietriș.
18 Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
Fiecare scop este întemeiat prin sfat; și cu sfat bun fă război.
19 A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
Cel ce umblă ca un bârfitor dezvăluie taine; de aceea nu te amesteca cu cel ce flatează cu buzele sale.
20 If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
Oricine înjură pe tatăl său, sau pe mama sa, lampa lui va fi stinsă în negrul întunericului.
21 An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
O moștenire poate fi obținută în grabă la început, dar sfârșitul ei nu va fi binecuvântat.
22 Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
Nu spune: Voi răsplăti răul! Ci așteaptă pe DOMNUL și el te va salva.
23 Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
24 A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
Umbletele omului sunt de la DOMNUL; cum poate atunci un om să înțeleagă propria cale?
25 It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
Este o cursă pentru omul care mănâncă ceea ce este sfânt și după promisiuni face cercetare.
26 A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
Un împărat înțelept risipește pe cei stricați și trece cu roata peste ei.
27 The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
Duhul omului este candela DOMNULUI, cercetând toate părțile adânci ale pântecelui.
28 Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
Mila și adevărul păstrează pe împărat, și tronul său este susținut prin milă.
29 The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
Gloria tinerilor este puterea lor, și frumusețea bătrânilor este părul cărunt.
30 Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.
Învinețirea unei răni curăță de rău; la fel și loviturile, părțile ascunse ale pântecelui.

< Proverbs 20 >