< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
Vino elobisaka bato maloba ya soni, masanga ya makasi ememaka mobulu; moto nyonso oyo amipesaka na yango akotikala te kokoma moto ya bwanya.
2 The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
Somo oyo mokonzi apesaka ezali lokola koganga ya nkosi; moto oyo apesaka ye kanda amilukelaka ye moko pasi.
3 It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
Koboya koswana epesaka moto lokumu, kasi moto oyo azangi mayele amipesaka na yango.
4 The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
Moto ya goyigoyi asalaka bilanga te likolo ya kobanga malili; boye na tango ya kobuka mbuma, alukaka mpe kobuka, kasi akozwa eloko te.
5 The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
Makanisi ya motema ya moto ezalaka lokola ebale ya mozindo, moto ya mayele alukaka kotoka kati na yango.
6 Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
Bato ebele batatolaka bolamu na bango, kasi nani akomona moto ya sembo?
7 The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
Moyengebene atambolaka na bosembo na ye; boye sima na ye, bana na ye bakozala bato ya esengo.
8 A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
Soki mokonzi avandi na kiti mpo na kosambisa, miso na ye ebenganaka mabe nyonso.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
Nani akoki koloba: « Nabatelaka motema na ngai peto, nazali peto, nazali na masumu te? »
10 Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
Kilo mibale mpe bimekelo mibale, nyonso ezali nkele na miso ya Yawe.
11 Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
Bayebaka elenge mobali na nzela ya misala na ye, soki ezaleli na ye ezali peto mpe sembo.
12 Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
Ezala litoyi oyo eyokaka to liso oyo emonaka, ezali Yawe nde asalaki nyonso mibale.
13 Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
Kolingaka pongi te, noki te okokoma mobola; sala ete miso na yo ezalaka ya kofungwama, mpe okozanga te bilei ya kobomba.
14 “Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
Moto oyo asombaka biloko alobaka: « Biloko oyo ezali mabe! Ezali malamu te! » Kasi soki akei, atombolaka mapeka mpo na biloko oyo azwi.
15 There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
Wolo mpe babiju ezalaka na yango ebele, kasi bibebu oyo ebimisaka boyebi eleki na motuya.
16 Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
Kamata elamba ya moto oyo alapi ndayi mpo na niongo ya moto mosusu; bomba yango lokola ndanga soki alapi ndayi mpo na mwasi mopaya.
17 Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
Bilei oyo ezwami na nzela ya lokuta ezalaka elengi na monoko ya moto, kasi, na sima, monoko na ye etondaka na zelo.
18 Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
Soki ozali kosala mabongisi, tunaka toli; mpe soki olingi kobunda bitumba, zala na ekenge mpe na mayele.
19 A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
Moto ya bilobaloba abimisaka basekele; yango wana kima bato oyo balobaka mingi.
20 If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
Moto oyo alakelaka tata to mama na ye mabe, mwinda na ye ekokufa kati na molili.
21 An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
Bomengo oyo moto azwi noki-noki na ebandeli ekopambolama te na suka.
22 Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
Kolobaka te: « Nakozongisa mabe na mabe oyo basali ngai! » Kasi talela Yawe, mpe akobikisa yo.
23 Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
Kilo oyo ekesana na kilo mosusu ezalaka nkele na miso ya Yawe, mpe emekelo kilo ya lokuta ezalaka eloko ya malamu te.
24 A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
Ezali Yawe nde atambolisaka matambe ya moto; bongo ndenge nini moto akoki kososola ye moko nzela na ye?
25 It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
Ezali motambo mpo na moto koloba na lombangu: « Eloko oyo ebulisami mpo na Yawe, » mpe kokanisa sima na ye kolapa ndayi.
26 A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
Mokonzi ya bwanya abenganaka bato mabe mpe azangaka te kopesa bango etumbu.
27 The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
Molimo ya moto ezali mwinda oyo Yawe apesi ye; esosolaka bozindo nyonso ya motema ya moto.
28 Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
Bolamu mpe solo ebatelaka mokonzi; alendisaka bokonzi na ye na nzela ya bolamu.
29 The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
Makasi ezali biju ya bilenge, mpe suki ya pembe ezali lokumu ya mibange.
30 Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.
Bapota elongolaka mabe, mpe bafimbu esukolaka bozindo ya molimo ya moto.