< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
2 The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
3 It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
4 The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
5 The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
6 Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
7 The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
8 A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
10 Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
11 Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
12 Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
13 Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
14 “Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
„Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
15 There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
16 Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
„Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
17 Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
18 Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
19 A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
20 If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
21 An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
22 Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
23 Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
24 A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
25 It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
26 A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
27 The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
28 Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
29 The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
30 Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.
Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.

< Proverbs 20 >