< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses; quiconque s’y adonne n’est pas sage.
2 The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
Semblable au rugissement du lion est la terreur qu’inspire le roi; celui qui l’irrite pèche contre lui-même.
3 It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, mais tout insensé s’abandonne à la colère.
4 The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
A cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas; à la moisson, il cherchera, et il n’y aura rien.
5 The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
La pensée dans le cœur de l’homme est une eau profonde, mais l’homme intelligent y puisera.
6 Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
Beaucoup d’hommes vantent leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
8 A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
Le roi, assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
Qui dira: « J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché? »
10 Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
Poids et poids, épha et épha, sont l’un et l’autre en horreur à Yahweh.
11 Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
L’enfant montre déjà par ses actions si ses œuvres seront pures et droites.
12 Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
L’oreille qui entend et l’œil qui voit, c’est Yahweh qui les a faits l’un et l’autre.
13 Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
N’aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
14 “Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
Mauvais! Mauvais! dit l’acheteur, et, en s’en allant, il se félicite.
15 There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
Il y a de l’or et beaucoup de perles, mais les lèvres sages sont un vase précieux.
16 Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; exige de lui des gages à cause des étrangers.
17 Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
Le pain de fourberie est doux à l’homme, mais à la fin sa bouche est remplie de gravier.
18 Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
Les projets s’affermissent par le conseil; conduis la guerre avec prudence.
19 A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
Celui qui s’en va médisant dévoile les secrets; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.
20 If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
21 An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
Un héritage hâté à l’origine ne sera pas béni à la fin.
22 Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
Ne dis pas: « Je rendrai le mal; » espère en Yahweh, et il te délivrera.
23 Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n’est pas une chose bonne.
24 A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
C’est Yahweh qui dirige les pas de l’homme; et l’homme peut-il comprendre sa voie?
25 It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
C’est un piège pour l’homme de dire à la légère: « Cela est sacré! » et de ne réfléchir qu’après le vœu fait.
26 A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue.
27 The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
L’âme de l’homme est une lampe de Yahweh; elle pénètre jusqu’au fond des entrailles.
28 Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
29 The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.
30 Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.
La meurtrissure qui déchire la chair guérit le mal; de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.