< Proverbs 2 >
1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
2 make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
3 If you cry out for understanding and raise your voice for it,
Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
4 if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
5 then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
6 For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chánh,
8 he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
9 Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you.
Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
12 They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
13 who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
14 They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
15 They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
16 Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đàn bà lạ nói lời dua nịnh;
17 She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
18 For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
19 All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
20 So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
21 For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
22 But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.
Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.