< Proverbs 2 >
1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
2 make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
3 If you cry out for understanding and raise your voice for it,
Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
4 if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
5 then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
6 For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
8 he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
9 Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you.
Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
12 They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
13 who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
14 They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
15 They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
16 Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
17 She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
18 For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
19 All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
20 So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
21 For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
22 But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.
Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.