< Proverbs 2 >
1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
2 make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
3 If you cry out for understanding and raise your voice for it,
Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
4 if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
5 then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
6 For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
7 He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
8 he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
9 Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you.
Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
12 They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
13 who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
14 They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
15 They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
16 Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
[Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
17 She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
[Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
18 For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
19 All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
20 So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
[Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
21 For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
22 But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.
Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.