< Proverbs 2 >
1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 If you cry out for understanding and raise your voice for it,
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you.
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.