< Proverbs 2 >
1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
2 make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
3 If you cry out for understanding and raise your voice for it,
Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
4 if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
5 then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
6 For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
7 He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
8 he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
9 Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you.
Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
12 They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
13 who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
14 They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
15 They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
16 Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
17 She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
18 For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
19 All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
20 So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
21 For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22 But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.
Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.