< Proverbs 2 >

1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
2 make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
3 If you cry out for understanding and raise your voice for it,
Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
4 if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
5 then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
6 For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
7 He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
8 he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
9 Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you.
Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
12 They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
13 who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
14 They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
15 They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
16 Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
17 She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
18 For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. (questioned)
19 All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
20 So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
21 For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
22 But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.
Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.

< Proverbs 2 >