< Proverbs 2 >
1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
2 make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
3 If you cry out for understanding and raise your voice for it,
naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
4 if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
5 then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
6 For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
7 He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
8 he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
9 Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you.
Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
12 They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
13 who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
14 They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
15 They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
16 Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
17 She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
18 For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
19 All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
20 So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
21 For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
22 But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.
Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.