< Proverbs 2 >
1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
2 make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
3 If you cry out for understanding and raise your voice for it,
Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
4 if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
5 then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
6 For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
7 He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
8 he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
9 Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you.
Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
12 They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
13 who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
14 They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
15 They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
16 Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
17 She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
18 For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
19 All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
20 So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
21 For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
22 But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.
Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.