< Proverbs 2 >
1 My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
2 make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
3 If you cry out for understanding and raise your voice for it,
Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
4 if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
5 then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
6 For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
7 He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
8 he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
9 Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
10 For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you.
Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
12 They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
13 who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
14 They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
15 They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
16 Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
17 She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
18 For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
19 All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
20 So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
21 For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
22 But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.
Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.