< Proverbs 18 >

1 One who isolates himself seeks his own desire and he quarrels with all sound judgment.
Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
2 A fool finds no pleasure in understanding, but only in revealing what is in his own heart.
Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
3 When a wicked person comes, contempt comes with him— along with shame and reproach.
Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
4 The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a flowing stream.
Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
5 It is not good to be partial to the wicked person, nor to deny justice to the righteous person.
Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
6 A fool's lips bring him conflict and his mouth invites a beating.
Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
7 A fool's mouth is his ruin and he ensnares himself with his lips.
Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
8 The words of a gossip are like delicious morsels and they go down into the inner parts of the body.
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
9 Also, one who is slack in his work is a brother to the one who destroys the most.
Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
10 The name of Yahweh is a strong tower; the righteous person runs into it and is safe.
Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
11 The wealth of the rich is his fortified city and in his imagination it is like a high wall.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
12 Before his downfall a person's heart is proud, but humility comes before honor.
Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
13 One who answers before listening— it is his folly and shame.
Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
14 A person's spirit will survive sickness, but a broken spirit who can bear it?
Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
15 The heart of the intelligent acquires knowledge and the hearing of the wise seeks it out.
Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
16 A man's gift may open the way and bring him before an important person.
Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
17 The first to plead his case seems right until his opponent comes and questions him.
Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
18 Casting the lot settles disputes and separates strong opponents.
Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
19 An offended brother is harder to be won than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
20 From the fruit of his mouth one's stomach is filled; with the harvest of his lips he is satisfied.
No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
21 Death and life are controlled by the tongue, and those who love the tongue will eat its fruit.
Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
22 He who finds a wife finds a good thing and receives favor from Yahweh.
Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
23 A poor person pleads for mercy, but a rich person answers harshly.
Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
24 The one who claims many friends is brought to ruin by them, but there is a friend who comes closer than a brother.
Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.

< Proverbs 18 >