< Proverbs 18 >
1 One who isolates himself seeks his own desire and he quarrels with all sound judgment.
Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
2 A fool finds no pleasure in understanding, but only in revealing what is in his own heart.
Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
3 When a wicked person comes, contempt comes with him— along with shame and reproach.
A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
4 The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a flowing stream.
Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
5 It is not good to be partial to the wicked person, nor to deny justice to the righteous person.
Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
6 A fool's lips bring him conflict and his mouth invites a beating.
A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
7 A fool's mouth is his ruin and he ensnares himself with his lips.
A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
8 The words of a gossip are like delicious morsels and they go down into the inner parts of the body.
A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
9 Also, one who is slack in his work is a brother to the one who destroys the most.
Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
10 The name of Yahweh is a strong tower; the righteous person runs into it and is safe.
Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
11 The wealth of the rich is his fortified city and in his imagination it is like a high wall.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
12 Before his downfall a person's heart is proud, but humility comes before honor.
Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
13 One who answers before listening— it is his folly and shame.
A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
14 A person's spirit will survive sickness, but a broken spirit who can bear it?
A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
15 The heart of the intelligent acquires knowledge and the hearing of the wise seeks it out.
Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
16 A man's gift may open the way and bring him before an important person.
Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
17 The first to plead his case seems right until his opponent comes and questions him.
Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
18 Casting the lot settles disputes and separates strong opponents.
Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
19 An offended brother is harder to be won than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
20 From the fruit of his mouth one's stomach is filled; with the harvest of his lips he is satisfied.
A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
21 Death and life are controlled by the tongue, and those who love the tongue will eat its fruit.
Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
22 He who finds a wife finds a good thing and receives favor from Yahweh.
Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
23 A poor person pleads for mercy, but a rich person answers harshly.
Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
24 The one who claims many friends is brought to ruin by them, but there is a friend who comes closer than a brother.
Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.