< Proverbs 17 >
1 It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
2 A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
3 The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
4 The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
5 Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
6 Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
7 Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
8 A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
9 Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
10 A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
11 An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
13 When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
14 The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
15 The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
16 Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
17 A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
18 A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
19 Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
20 A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
21 Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
22 A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
23 A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
24 The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
25 A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
26 Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
27 One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
28 Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.
Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.