< Proverbs 17 >

1 It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
Migliore [è] un boccon di [pane] secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa.
2 A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
Il servitore intendente signoreggerà sopra il figliuolo che reca vituperio, E spartirà l'eredità tra i fratelli.
3 The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
La coppella [è] per l'argento, e il fornello per l'oro; Ma il Signore prova i cuori.
4 The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
L'uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l'ingannatore ascolta la lingua maliziosa.
5 Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
Chi beffa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Chi si rallegra della calamità [altrui] non resterà impunito.
6 Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
I figliuoli de' figliuoli [son] la corona de' vecchi; E i padri [son] la gloria de' figliuoli.
7 Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
Il parlar magnifico non è decevole all'uomo da nulla; Quanto meno al principe il labbro falso!
8 A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
Il presente [è], appo chi è dato a ricever presenti, una gioia graziosa; Dovunque si volge produce effetto.
9 Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
Chi copre il fallo procaccia amicizia; Ma chi [lo] ridice disunisce gli amici.
10 A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
La riprensione scende [più addentro] nell'[uomo] intendente, Che cento percosse date allo stolto.
11 An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l'angelo crudele sarà mandato contro a lui.
12 It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
Scontrisi pure in un uomo un'orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia.
13 When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene.
14 The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
Chi comincia la contesa [è come] chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione.
15 The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, [Sono] amendue ugualmente abbominevoli al Signore.
16 Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
A che [serve] il prezzo in mano allo stolto, Da comperar sapienza, poichè egli non [ha] alcun senno?
17 A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
L'amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l'afflizione.
18 A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
L'uomo scemo di senno tocca la mano, [E] fa sicurtà al suo prossimo.
19 Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
Chi ama contesa ama misfatto; Chi alza la sua porta cerca ruina.
20 A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
L' [uomo] perverso di cuore non troverà il bene; E l'[uomo] stravolto nel suo parlare caderà nel male.
21 Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
Chi genera un pazzo [lo genera] a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà.
22 A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Il cuore allegro giova, [come] una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa.
23 A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
L'empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio.
24 The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
La sapienza [è] nel cospetto dell'intendente; Ma gli occhi dello stolto [riguardano] alle estremità della terra.
25 A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
Il figliuolo stolto [è] sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l'ha partorito.
26 Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
Egli non [è] bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, [Nè] che i principi battano [alcuno] per dirittura.
27 One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
Chi rattiene i suoi detti [è] dotato di conoscimento; [E] chi [è di] spirito riservato [è] uomo intendente.
28 Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.
Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; [E] prudente, quando tiene le labbra chiuse.

< Proverbs 17 >